Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Plans for the impact evaluation foreseen for the next triennial policy review anticipate the use of national evaluation capacity as a key input to the process. В планах оценки результативности, намечаемых на следующий трехгодичный обзор политики, использование национальных возможностей в сфере оценки предусматривается как один из ключевых факторов данного процесса.
The Business Plans outlined a vision for the organization that would maximize its role as country platform for the United Nations and leverage the value of its global country office network. В планах работы содержится концепция организации, которая будет способствовать максимальному усилению ее роли в качестве страновой платформы Организации Объединенных Наций и повышению значимости ее глобальной сети страновых учреждений.
They also felt, however, that the Business Plans could have indicated areas where progress had been constrained, the nature of the constraints and what was being done to correct the situation. При этом, однако, по их мнению, в планах деятельности можно было указать области, прогресс в которых был затруднен, характер этих трудностей, а также меры, принимаемые в целях исправления создавшегося положения.
In his Business Plans 2000-2003, the Administrator envisages the organization as an articulate advocate for the needs of developing countries and a trusted advisor and partner in providing innovative development services, solutions and capacity development. В планах работы Администратора на 2000 - 2003 годы предусматривается, что организация будет четко отстаивать интересы развивающихся стран и выступать в качестве надежного консультанта и партнера, предоставляющего новаторские услуги в области развития, предлагающего пути решения проблем и содействующего наращиванию потенциала.
The Plans devote attention to human rights issues in the implementation of relevant government policies which facilitate the achievement of sustainable and balanced economic, social and human development. В этих планах вопросам обеспечения прав человека отводилось важное место при осуществлении соответствующей государственной политики, направленной на обеспечение устойчивого и сбалансированного социально-экономического развития и развития людских ресурсов.
In relation to the previous report, the ROAR 2000 reveals significant changes in the trends and focus of UNDP areas of interventions, as well as empirical evidence of achieving results that are in line with the broad goals set out in the Administrator's Business Plans. По сравнению с предыдущим докладом ГДОР за 2000 год свидетельствует о серьезных изменениях в тенденциях и направленности мероприятий ПРООН, а также содержит эмпирические данные о результатах, которые отвечают широким целям, устанавливаемым в планах работы Администратора.
Several of the posts that were foreseen under the Plans but had not yet been filled have been advertised and the recruitment process is expected to be concluded in the very near future. Несколько должностей, которые предусмотрены в этих планах, но еще не заполнены, были объявлены к заполнению, и, как ожидается, набор персонала на них будет завершен в самом ближайшем будущем.
The Plans emphasized linkages between projects and policy, with a strong focus on upstream policy grounded in strategic programmatic interventions, and partnerships through which UNDP could maximize its catalytic brokerage role and achieve greater development effectiveness. В планах работы подчеркивалась взаимосвязь проектов и политики и уделялось значительное внимание разработке политики на основе стратегических программных мероприятий и партнерских отношений, посредством которых ПРООН могла бы в максимальной степени укрепить свою каталитическую посредническую роль и достичь большей эффективности в области развития.
As with Bhutan's past Plans, the overall thrust of the current Tenth Plan is to improve the quality of life of the people. Как и в предыдущих планах развития Бутана, в нынешнем, десятом, плане основной акцент сделан на качестве жизни народа.
(b) Vehicle objectives, indicators, targets, resources and assignment of responsibilities for measuring and monitoring vehicle use in country office Annual Management Plans; Ь) относящиеся к автотранспорту задачи, показатели, целевые установки, ресурсы и распределение обязанностей для оценки и мониторинга использования транспортных средств в годовых планах управленческой деятельности страновых отделений;
Building on the country demand generated by the first multi-year funding framework, 1999-2003, the Plans proposed a strengthened focus on areas where UNDP had a tangible comparative advantage, with capacity building and policy advice as entry points. С учетом спроса в странах, сформировавшегося под влиянием первых многолетних рамок финансирования на 1999-2003 годы, в этих планах было предложено уделять внимание прежде всего тем областям, в которых ПРООН располагает ощутимыми сравнительными преимуществами, в первую очередь наращиванию потенциала и консультированию по вопросам политики.
As an example of the integration of emergency requirements into existing mechanisms, the mine-action strategy for Angola is being developed with information from the provincial Emergency Plans for Resettlement and Return. Одним из примеров деятельности по учету в существующих механизмах потребностей в принятии чрезвычайных мер является стратегия решения минной проблемы, разрабатываемая в настоящее время для Анголы на основе информации, содержащейся в провинциальных планах чрезвычайных мероприятий по обеспечению расселения и возвращения жителей страны.
The process for securing Department of Energy nuclear weapons production and materials sites is based on DOE's Site Safeguards and Security Plans. Процесс обеспечения защиты объектов министерства энергетики, на которых осуществляется производство ядерного оружия и находятся ядерные материалы, основывается на планах министерства по обеспечению гарантий и безопасности на объектах.
Besides taking special affirmative action (see also Plans for the Advancement of Women, Article 4), Austria is also focussing on gender mainstreaming as a strategy for realising gender equality. Помимо принятия конкретных конструктивных мер (см. также информацию о планах по улучшению положения женщин в разделе, посвященном статье 4), Австрия также использует учет гендерного фактора в качестве стратегии по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Implementation of the NPA has also been incorporated into successive Five Year Plans and into the Mid-Term Budgetary Framework, the Mid-Term Development Framework and the Poverty Reduction Strategy Paper. Кроме того, осуществление НПД было отражено в следующих друг за другом пятилетних планах, а также в Среднесрочном рамочном бюджете, Среднесрочной программе развития и в Документе о стратегии сокращения масштабов нищеты.
It provides strategic outcomes for all sectors of the economy for the period 2010-2014 to be used in the 2010 Annual Corporate Plans for all Ministries. В нем предусматриваются стратегические цели по всем секторам экономики на период 2010 - 2014 годов, которые должны использоваться в годовых внутриведомственных планах работы на 2010 год по всем министерствам.
Plans and programs implemented, especially for human resource development, in the areas of Education, Health and Food & Agriculture now give due stress to bring about improvement in the lots of vulnerable & rural women. В планах и программах, особенно планах и программах развития людских ресурсов, которые осуществляются в областях образования, здравоохранения, производства продовольствия и сельского хозяйства, теперь уделяется надлежащее внимание улучшению положения уязвимых женщин и женщин, проживающих в сельских районах.
I have made it clear, in several public statements, that I do not intend to let the current resource crisis deflect me from the kind of reforms that the MYFF, the ROAR and the Business Plans represent. В ряде публичных заявлений я четко указывал, что я не намерен допустить, чтобы нынешний финансовый кризис отвлек мое внимание от реформ, представленных в МРФ, ГООР и планах работы.
Reporting and evaluation on the functioning of the network of policy specialists and the SURF system will be undertaken as part of the monitoring and assessment of the matrixed approach to policy support embodied in the UNDP Business Plans. Отчетность и оценка функционирования сети специалистов по вопросам политики и системы СЦУР будут представлять собой элемент контроля и оценки в системе матричного подхода к стратегической поддержке, предусмотренного в планах работы ПРООН.
Plans to relocate individuals or communities need to ensure effective participation by the affected population in all decisions, including with regard to the new relocation site and the timing and modalities of the relocation. В планах по переселению отдельных лиц или общин необходимо обеспечивать эффективное участие затрагиваемого населения в принятии всех решений, в том числе касающихся места переселения, его графика и условий.
In addition, the protection of people with disabilities is included as an integral part in the Labor and Social Welfare Strategic Plan 2010-2020 and periodic Labor and Social Welfares Strategic Plans. Кроме того, защита инвалидов предусмотрена в Стратегическом плане в области труда и социального обеспечения на 2010-2020 годы и периодических стратегических планах в области труда и социального обеспечения.
They commended the excellent introduction by the Administrator and the candid, clear and balanced presentation summarizing the results achieved and what remained to be done in the six practice areas and the Business Plans; delegations also commended the staff for its excellent performance. Они отметили отличное выступление Администратора и искреннее, четкое и сбалансированное представление, в котором освещены полученные результаты и сохраняющиеся задачи в шести практических областях и планах практической работы; делегации также поблагодарили сотрудников за их отличную работу.
Regarding employment, women's involvement in the job market had been growing over several decades, and their participation had been one of the priorities for action in the second and third Plans of Action for Equal Opportunities. Что касается занятости, то представленность женщин на рынке труда увеличивалась в течение нескольких десятилетий, и вопросы их трудоустройства были обозначены в качестве приоритетных направлений работы во втором и третьем планах обеспечения равных возможностей.
An additional investment of $4 million is being proposed for learning, bringing the learning budget of UNDP to 3.5 per cent of total staff costs, compared with the target of 5 per cent in the Business Plans, 2000-2003. Дополнительно предлагается выделить на цели обучения 4 млн. долл. США, в результате чего учебный бюджет ПРООН составит 3,5 процента от общих расходов по персоналу, по сравнению с предусмотренным в планах работы на 20002003 годы показателем на уровне 5 процентов.
It comes at a point when the vision of the Administrator, as outlined in his Business Plans presented to the Executive Board in January 2000, represents an opportunity to accelerate and deepen the RBM process in UNDP. Подготовка отчета производилась в тот момент, когда позиция Администратора, нашедшая отражение в его Планах работы, представленных Исполнительному совету в январе 2000 года, открывает возможность для ускорения и углубления процесса УОР в ПРООН.