| Nevertheless, implementation of this request has remained dormant, as previous medium-term plans did not systematically establish measures for performance assessment. | Тем не менее эта просьба так и оставалась невыполненной, поскольку в предыдущих среднесрочных планах показатели оценки выполнения программ на систематической основе не устанавливались. |
| Results of evaluations are translated into implementation plans, which are centrally monitored. | Результаты оценок учитываются в планах осуществления, за выполнением которых ведется централизованное наблюдение. |
| The analysis has been undertaken on the basis of the cost estimates contained in the 30 implementation plans reviewed. | Этот анализ был проведен на основе смет расходов, содержащихся в 30 рассмотренных планах выполнения. |
| The information is based on the budgets available in the reviewed national implementation plans. | Информация основана на бюджетах, приведенных в рассмотренных национальных планах выполнения. |
| These Member States have made payments as stipulated in their respective payment plans. | Указанные государства - члены произ-водят платежи, как это предусмотрено в их соответст-вующих планах платежей. |
| He referred to the plans to update the ECE Land Administration Guidelines (ECE/HBP/96). | Он рассказал о планах обновления Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК (ЕСЕ/НВР/96). |
| Also, we hear about plans to develop new kinds of nuclear weapons with more useable characteristics. | Доводится нам слышать и о планах разработки новых видов ядерного оружия с более приемлемыми для применения характеристиками. |
| The lead country will also provide information on plans for the further development of the programme's activities. | Страна, возглавляющая эту деятельность, представит также информацию о планах дальнейшего развития деятельности по программе. |
| He summarized the activities of the programme and presented plans for future activities. | Он кратко остановился на деятельности программы и рассказал о планах на будущее. |
| She announced Government plans to amend the Criminal Code and raise the age of majority from 13 to 15 years. | Она объявляет о планах правительства внести поправки в Уголовный кодекс и повысить возраст совершеннолетия с 13 до 15 лет. |
| Several Parties indicated their plans to ensure greater involvement of private entities in ongoing activities relating to the Kyoto Protocol mechanisms. | Несколько Сторон сообщили о своих планах обеспечить более широкое участие частных субъектов в текущей деятельности, связанной с механизмами Киотского протокола. |
| Almost all Parties report of general waste management plans, policy targets and standards for technologies. | Почти все Стороны представили информацию об общих планах в отношении отходов, программных целях в этом секторе и технологических требованиях. |
| Representatives of those states that have not yet signed the Protocol will be invited to report on their plans for signature. | Представителям государств, которые еще не подписали Протокол, будет предложено сообщить о своих планах в отношении подписания. |
| She also described plans to conduct a gender analysis of labour legislation and to develop monitoring procedures on women's participation in the labour market. | Представитель рассказала также о планах проведения гендерного анализа трудового законодательства и выработки процедур мониторинга участия женщин на рынке труда. |
| A copy of the list of supplies and goods contained in the distribution plans concerned will be made available to the Security Council Committee. | Копия перечня предметов снабжения и товаров, содержащегося в соответствующих планах распределения, будет представлена Комитету Совета Безопасности. |
| There was no shortage of plans and programmes, but there was a lack of capacity effectively to implement them. | Недостатка в планах и программах нет, однако их эффективное осуществление невозможно из-за отсутствия потенциала. |
| More detailed information on plans for individual country programmes may be found on UNHCR's external Website. | С более подробной информацией о планах, касающихся программ по отдельным странам, можно ознакомиться на ШеЬ-сайте УВКБ. |
| Several delegations informed the Committee of initiatives taken in gender mainstreaming in their national development policies, plans and programmes. | Несколько делегаций проинформировали Комитет об инициативах по актуализации гендерных вопросов в планах и программах национального развития. |
| President Saleh also reaffirms Yemen's commitment to make the rights of children a priority in our future plans of action. | Президент Салех также подтверждает готовность Йемена уделять первоочередное внимание правам детей в наших будущих планах действий. |
| Payment plans for Lithuania and Azerbaijan were at varying stages of negotiation. | На различных этапах находятся переговоры о планах платежей для Литвы и Азербайджана. |
| The Convention also establishes requirements concerning public participation in plans, programmes, and preparation of law and rules. | Конвенция также устанавливает требования, касающиеся участия общественности в планах, программах и подготовке законов и нормативных положений. |
| Options would include participation in established United Nations plans. | Возможно участие в существующих планах Организации Объединенных Наций. |
| And indeed, there has been no dearth of plans to pursue development. | И ведь действительно, никогда не было недостатка в планах по обеспечению развития. |
| The special needs of displaced older persons are rarely provided for in humanitarian relief plans. | Особые нужды перемещенных престарелых лиц редко учитываются в планах оказания гуманитарной помощи. |
| In addition, each Party should report on current reduction plans taking into account its obligations under the Protocols. | Кроме того, каждой Стороне следует представлять отчетность о текущих планах сокращения выбросов с учетом их обязательств по Протоколам. |