Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
Maintaining the health and well-being of people in urban and rural settings required the sustainable provision of good quality water supply and sanitation services. Поддержание здоровья и благосостояния населения в городских и сельских районах требует устойчивого обеспечения качественной водой и санитарно-гигиеническими услугами.
Europe is also suffering from floods, with an increasing number of deaths, displacement of people and economic losses. Кроме того, Европа страдает от наводнений, приводящих ко все большему числу жертв, переселению населения и ущербу для экономики.
The last decade has shown a somewhat more positive turn in the nutrition of the Lithuanian people. Прошедшее десятилетие продемонстрировало несколько более позитивную тенденцию в рационе питания литовского населения.
Improvements in the socio-economic environment, and implementation of these plans, have resulted in improved health for the Mauritanian people. Оздоровление социально-экономической обстановки и осуществление этих планов позволили улучшить состояние здоровья населения Мавритании.
It is worth noting that most people in Tanzania live below the recommended poverty line. Следует отметить, что большинство населения Танзании живут за рекомендованной чертой бедности.
Similarly, the social security and provident Funds have their own initiatives for building affordable rental houses for people. Аналогичным образом в фондах социального обеспечения и сберегательных фондах имеются свои собственные инициативы по строительству приемлемого с экономической точки зрения арендного жилья для населения.
The Government has resolved to re-categorise all regional hospitals in order to make them more accessible to people. Правительство полно решимости переклассифицировать все районные госпитали в целях повышения их доступности для населения.
Centres for mental health patients have been improved and made more accessible for people. Центры для психически больных пациентов были усовершенствованы и стали более доступными для населения.
It now needed to make progress on the transitional tasks, in particular the constitutional process and the delivery of services to the people. Теперь ему предстоит добиться прогресса в решении задач переходного периода, в частности в областях разработки конституции и обслуживания населения.
Our 2009-2013 national health plan was designed with the full, active and organized participation of the people. Наш национальный план в области здравоохранения на 2009 - 2013 годы был разработан при всемерном, активном и организованном участии населения.
Nearly half of the population, 3.7 million people, is in crisis. Почти половина населения - 3,7 миллиона людей - живет в состоянии кризиса.
The system is aimed at reflecting the voices of people from different walks of life while enhancing the expertise of the Assembly. Эта система направлена на обеспечение учета взглядов представителей различных слоев населения и повышение уровня компетентности Собрания.
Such programmes have been based upon meaningful partnerships among all key stakeholders, including people living with HIV and key affected populations. Такие программы основываются на конструктивном партнерстве со всеми ключевыми заинтересованными сторонами, включая людей, инфицированных ВИЧ, и ключевые затронутые группы населения.
This effectively excludes many thousands of people in need from access to food and distributions of tents and non-food items. При такой постановке вопроса многие тысячи нуждающихся практически лишаются возможности получать воду, а также распределяемые среди населения палатки и непродовольственные товары.
In addition to conflict-related displacement, at least 140,000 people were affected by seasonal flooding. Помимо перемещения населения, связанного с конфликтом, как минимум 140000 человек пострадали от сезонных наводнений.
A mere 2 to 3 per cent of the people supported independence. Всего лишь 2-3 процента населения поддерживают независимость.
Canada welcomed the efforts of Micronesia to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of all of the country's people. Канада приветствовала усилия Микронезии по обеспечению полного уважения прав человека и основных свобод всего населения страны.
This consequently leaves the most vulnerable people, especially children and their families, without adequate support. В результате наиболее уязвимые слои населения, особенно дети и их семьи, остаются без достаточной поддержки.
It was important to factor the voices of poor people, especially the youth, into laws and policies. Важно учитывать мнения малоимущего населения, особенно молодежи, при разработке законодательства и политики.
Current developments and changes in the lifestyle of our people is a contributing factor to increase in human rights violations. Сегодняшние тенденции и изменения в образе жизни населения страны являются одним из факторов роста числа нарушений прав человека.
Our challenge therefore is to educate the people on human rights issues including the fundamental right to life. В связи с этим одной из задач является просвещение населения по вопросам прав человека, включая основополагающее право на жизнь.
All these problems were greater in more remote areas, where most people live. Все эти проблемы стоят более остро в отдаленных районах, где проживает большинство населения.
In addition, the Government is enjoined to recognise the special position of Malays, the indigenous people of Singapore. Кроме того, правительство обязано признавать особое положение малайцев - коренного населения Сингапура.
The country does not have an operational social protection strategic framework to ensure effective delivery of service to vulnerable people and particularly children. Страна не располагает действующей рамочной стратегической структурой социальной защиты для обеспечения эффективного предоставления услуг уязвимым группам населения, особенно детям.
The youth population represented 26 per cent of the 20 million people of Sri Lanka. Молодежь составляет 26 процентов 20-миллионного населения Шри-Ланки.