Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
Nepal is an agrarian country where more than 80% people depend on agriculture for their livelihood. Непал аграрная страна, в которой более 80% населения заняты в сельском хозяйстве.
GON has been facing financial constraint to provide safe drinking water and sanitation facilities to the people. ПН испытывает финансовые трудности в деле водоснабжения и обеспечения населения системами санитарии.
As a part of urban renewal programme the Government makes sure that people are least affected and forced evictions do not take place. В рамках программы возрождения городов правительство стремится обеспечить интересы населения, не допуская принудительных выселений.
GON has been conducting special package programme to ensure health services for the people of 25 districts having low health development indicators. ПН проводит специальную комплексную программу медицинского обслуживания населения 25 районов, где отмечаются низкие показатели состояния здоровья.
Insurgency in the past was one of the reasons that affected the delivery of health services to the people. Деятельность повстанцев была одной из причин снижения уровня медицинского обслуживания населения.
LBs require giving priority to the projects that benefit women and children including the marginalized people while formulating development plans according to LSGA. В соответствии с ЗМС при разработке планов развития МО должны уделять первоочередное внимание проектам, отвечающим интересам женщин и детей, включая маргинализированные группы населения.
Most people live in private households. Большинство населения проживало в частных домохозяйствах.
Early findings confirm the enormous impact that the conflict has had on the lives and livelihoods of the people of Darfur. Проведенные ранее оценки подтверждают факт огромного воздействия конфликта на жизнь и источники средств к существованию населения Дарфура.
Overall, a quarter of the people of North Kivu are currently displaced. В настоящий момент число внутренне перемещенных лиц в провинции Северная Киву составляет четверть от ее общего населения.
Permanent population: the vast majority of the people of Nagorny Karabakh constitute a homogenous group with historical ties to its territory. Значительное большинство населения Нагорного Карабаха представляет собой однородную группу, связанную историческими узами с его территорией.
These operational capacities can be critical to support the quick delivery of basic services, particularly as people begin to return. Эти оперативные возможности могут иметь решающее значение для поддержки быстрого оказания основных услуг, особенно после начала возвращения населения.
Those tragedies occurred in States whose Governments failed to fulfil the obligation to protect their own people. Эти трагедии происходили в государствах, оказавшихся неспособными выполнять обязательство по защите собственного населения.
Radio and TV programmes have been launched focusing on these people. Для этих групп населения начато радио- и телевизионное вещание.
It has legal provisions for these people to have the opportunities to work in coordination with different cooperatives. Он содержит положения, дающие этим группам населения возможность взаимодействовать с различными кооперативами.
The census is a snapshot of the present population, informing people of who they are. Перепись - это моментальный снимок населения, который показывает людям, что они собой представляют.
Most important, it supported Timor-Leste in the exercise of its responsibility to protect its people. Важнее всего то, что это помогло Тимору-Лешти в осуществлении ответственности по защите населения.
The Commission's work must include quick-impact projects to demonstrate peace dividends and meet the high expectations of the people. Программа работы Комиссии должна включать проекты, оказывающие быстрое воздействие, демонстрирующие выгоды мирной жизни и отвечающие чаяниям местного населения.
His delegation had taken note of the emphasis placed by the Government on the provision of energy to its people and the private sector. Делегация Швеции отметила тот акцент, который правительство сделано на снабжении населения и частного сектора электроэнергией.
In some regions, two thirds of the people were living below the poverty level. В отдельных регионах за чертой бедности находится две трети населения.
We should ensure that the local people on the ground, women, men and the youth are fully engaged. Нам следует обеспечить полномасштабное участие местного населения на местах - женщин, мужчин и молодежи.
For many poor people, access to land defines their existence. Бытие многих малоимущих групп населения определяется фактором доступа к земле.
Increased financial services to poor people that are unable to access bank credit Предоставление в более широких масштабах финансовых услуг бедным слоям населения, не имеющим доступа к банковскому кредиту
Therefore, the distribution of poor people within and across regions has changed. Таким образом, картина распределения малоимущего населения внутри регионов и между регионами изменилась.
These trends have therefore had a direct, intense impact on the economy of Haiti and on the living conditions of its people. Поэтому эти тенденции оказывают непосредственное и серьезное воздействие на экономику Гаити и на условия жизни его населения.
Many countries were still unable to provide for the basic needs of their people. Многие страны еще до сих пор не в состоянии обеспечить насущные потребности для своего населения.