Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
In Latin America and the Caribbean, the number of people without safe water decreased by 6 million. В регионе Латинской Америке и Карибского бассейна численность населения, не имеющего доступа к безопасной воде, сократилась на 6 миллионов.
Improving that condition is essential for the poor and vulnerable human beings who comprise the majority of our people in Africa. Улучшение этих условий имеет важное значение для бедных и уязвимых групп населениях, которые составляют большинство нашего населения в Африке .
We consider this to have been an epoch-making event affecting all women, who constitute nearly half the people of this Earth. Мы считаем это эпохальным событием, которое затрагивает всех женщин, составляющих почти половину населения Земли.
It also educated the world's people. Но она также стала воспитателем для населения мира.
In Uganda 92 per cent of the people are peasants. В Уганде 92 процента населения - крестьяне.
In this context, retreat implies moving people and ecosystems inland, away from a vulnerable coastal zone. В этом контексте уход предполагает перемещение населения и экосистем в глубь материка из уязвимой прибрежной зоны.
Mines constitute a danger to people living in the region and to international marine navigation. Мины таят в себе опасность для населения региона и для международного морского судоходства.
The relative improvement in South Asia was not enough to prevent an absolute increase in the number of poor people. Относительное улучшение положения в Южной Азии было не настолько значительным, чтобы воспрепятствовать росту абсолютной численности бедного населения.
Not all poor people living below the poverty line suffer the same depth of poverty. Однако неимущие слои населения, живущие за чертой бедности, не в одинаковой мере испытывают на себе ее воздействие.
The events caused an enormous movement of people both inside and outside the country. Эти события привели к крупномасштабной миграции населения внутри страны и из нее.
For the convenience of people living in the regions, computerized work stations are being installed which are linked to central data banks. Для удобства населения в регионах оборудуются компьютеризированные рабочие места, связанные с центральными банками данных.
The war has caused enormous movement of people in and out of Croatia. Война вызвала огромные перемещения населения как в самой Хорватии, так и за ее пределами.
The decline in the rate of growth is linked to increasingly heavy migration, with people moving beyond the Republic's borders. Уменьшение прироста связано с ростом интенсивности миграционного движения, проявившегося в оттоке населения за пределы республики.
Whatever the socio-economic situation, the convivial lifestyle of the indigenous people provides inner strength and comfort for its members. При любой социально-экономической ситуации естественный образ жизни коренного населения придает внутреннюю силу и надежность членам общества.
They rightly want the downward trend in the development and impoverishment of their people to come to an end. Они справедливо стремятся к тому, чтобы положить конец отрицательным тенденциям в области развития и процессу обнищания населения.
Croatia welcomes the peaceful transfer of power to the majority people in South Africa after decades of internal and regional instability. Хорватия приветствует происшедшую после десятилетий внутренней и региональной нестабильности мирную передачу власти большинству населения Южной Африки.
Those who are suppressing that right of the Kashmiri people are guilty of State terrorism. Повинны в государственном терроризме те, кто подавляет это право кашмирского населения.
The representative of UNESCO informed the Mission that 98 per cent of the people of Tokelau are literate. Представитель ЮНЕСКО информировал миссию о том, что уровень грамотности населения Токелау составляет 98 процентов.
Terrorism is the use of indiscriminate force against innocent people. Терроризм - это огульное использование силы против мирного населения.
And this will further stimulate free movement of goods, services and people in the area. А это станет новым стимулом для движения товаров, услуг и населения в этом районе.
That is not a situation which the Australian Government and the vast majority of Australian people wish to see continue. Правительство и значительное большинство населения Австралии выступают против такого положения.
At the national level, developing countries struggle to keep pace with the needs of their people. На национальном уровне развивающиеся страны пытаются поспеть за растущими потребностями своего населения.
Any penalties which might have particularly severe effects on the people as a whole should therefore be avoided. Поэтому необходимо избегать любых карательных мер, которые могут иметь особенно тяжелые последствия для населения в целом.
It must be made evident to all that its sole objective was to re-establish peace and ensure the welfare of the people. Необходимо четко демонстрировать, что единственной целью Организации является восстановление мира и обеспечение нормальных условий жизни населения.
Regardless of intentions, the effect remained the same - the political, economic and social displacement of an indigenous people. Независимо от намерений результаты остаются теми же - политическое, экономическое и социальное вытеснение коренного населения.