Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
The social climate was increasingly tense and social conflicts reflected the growing impatience of the people at the absence of substantive reform. Все более напряженной становится социальная обстановка, и социальные конфликты свидетельствуют о растущем недовольстве населения отсутствием существенных реформ.
Acts as the focal point on issues relating to indigenous people. Выполняет функции координатора по вопросам, касающимся коренного населения.
Over the past decade, Botswana had been experiencing a severe drought, exposing a majority of the people to critical conditions. В прошлом десятилетии Ботсвана пережила крайне тяжелую засуху, которая поставила в критическое положение большинство населения.
Far from improving, the situation concerning violations of the rights of indigenous people had in some respects grown worse. Если говорить о нарушениях прав коренного населения, то положение здесь отнюдь не улучшилось, а в некоторых случаях ухудшилось.
Moreover, particular attention should be paid to the needs of the local people whose resources were directly affected. Кроме того, особое внимание необходимо уделять потребностям местного населения, ресурсы которого являются объектом непосредственного воздействия.
Nigeria would continue to support efforts to address the root causes of the forced displacement of people. Нигерия будет и впредь поддерживать усилия, направленные на ликвидацию коренных причин вынужденного перемещения населения.
Service delivery and capacity-building should be designed so that poor people were empowered to sustain the goals. Мероприятия по обеспечению услугами и созданию потенциала должны разрабатываться таким образом, чтобы представители бедных слоев населения получали возможность на устойчивой основе укреплять достигнутые результаты.
There were often strong differences among the various localities in a country, especially concerning ability to meet the needs of the people. Нередко существуют значительные различия между разными районами страны, особенно с точки зрения их способности удовлетворять потребности населения.
Traditionally, Indian is used by the Guatemalan people in a disparaging sense. Традиционно термин "индейцы" применялся для обозначения населения Гватемалы и имел уничижительное значение.
Many families are still separated as a result of the forcible division of the country and its people. Многие семьи до сих пор являются разъединенными в результате насильственного разделения страны и ее населения.
This indicated that most people were generally aware of what constituted healthy eating. этого обзора свидетельствуют о том, что большинство населения в целом понимают значение понятия "здоровое питание".
However, such propositions have not gained the support of a majority of the people. Однако такие предложения не получили поддержки большинства населения.
Massive population movements within and between nations were affecting millions of people, particularly women. Массовое передвижение населения внутри стран и между странами охватывает миллионы людей, особенно женщин.
A significant change would involve substituting for total population those numbers of people who fall below the absolute poverty line in each country. Существенным изменением этого показателя может стать замена цифры общей численности населения данными о количестве людей, живущих за чертой абсолютной бедности в каждой стране.
Elderly people over 75 years of age comprise 7.2 per cent of the population. Люди в возрасте старше 75 лет составляют 7,2% населения.
To urge the people to take part in cultural life, newspapers, periodicals and television and radio stations regularly organize cultural events. С целью вовлечения населения в культурную жизнь газеты, периодические издания и теле- и радиостанции регулярно организуют культурные мероприятия.
Most people in Sweden (92 per cent) live in ordinary homes, approximately half of them owner-occupied. В Швеции большинство населения (92%) проживает в обычных домах, примерно половина из которых находится в собственности жильцов.
Despite the opposition, the people are behind me. Несмотря на критику, Я чувствую поддержку населения.
The area also has one of the lowest ratios of parks to people in the city. У нас так же было самое низкое в городе соотношение площади парков и населения.
Large numbers of people in rural areas are underemployed for part or all of the year. Значительная часть населения в сельской местности на протяжении части или всего года занята лишь частично.
Separate right to self-determination for each component people or community in Cyprus has long existed and continues to exist. Индивидуальное право на самоопределение для каждого компонента населения или общины на Кипре существовало на протяжении длительного времени и продолжает существовать.
After evacuating the people, they shelled 10 houses using rockets. После эвакуации населения они обстреляли 10 домов, используя ракеты.
Also, this closure has imposed a financial burden on the people. Кроме того, эта блокада повлекла за собой тяжелые финансовые последствия для населения.
Many of these countries need official development assistance to speed up economic transformation and diversification while simultaneously protecting their people from the worst forms of deprivation. Многие из этих стран нуждаются в официальной помощи в целях развития для ускорения экономических преобразований и диверсификации экономики при одновременном обеспечении защиты своего населения от самых тяжких лишений.
If the fighting continues, the winter will prove to be an awful disaster for the suffering people. Если конфликт будет продолжаться, зима станет ужасным бедствием для страдающего населения.