Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
For the people of Angola, peace is more than the end of hostilities. Для населения Анголы мир представляет собой нечто большее, чем прекращение военных действий.
Confidence in Kosovo banks has historically been low and most people saved money by hiding cash. Традиционно доверие к банкам Косово было слабым, и большинство населения копило деньги, помещая наличность в скрытых местах.
Concrete progress in those areas is of paramount importance to improve the life of the people. Конкретный прогресс в этих областях имеет первостепенное значение для улучшения жизни населения.
On the other hand, the vast majority of people in the less developed countries live their daily lives with minimal impact from the audio-visual sector. С другой стороны, аудиовизуальный сектор оказывает минимальное воздействие на жизнь подавляющего большинства населения в менее развитых странах.
These risks are also not evenly distributed among the general population; hence, people are not equally exposed. Эти опасности также не распределены равномерно среди населения в целом; поэтому люди неодинаково подвержены им.
Since the tragic events of 11 September, there had been a dramatic change in the situation of Afghanistan and its people. После трагический событий 11 сентября обстановка в Афганистане и положение его населения в корне изменились.
There seems to be growing support among the East Timorese people for seeking independence by the end of this year. Похоже, среди населения Восточного Тимора ширится поддержка в пользу обретения независимости к концу нынешнего года.
These illegal groups are also a menace to people and institutions pursuing judicial processes which threaten their interests. Эти незаконные группы представляют собой также опасность для населения и учреждений, возбуждающих судебные дела, которые угрожают их интересам.
To promote further formal education and training of local people in marine science and marine affairs disciplines. Продолжать поощрение официального образования и подготовки местного населения в области морской науки и морских дел.
The use of tanks, combat helicopters, missiles and artillery against a people under occupation cannot be described in any other way. Использование танков, боевых вертолетов, ракет и артиллерии против оккупированного населения не может быть названо по-другому.
The Social Forum has helped bring human rights closer to the needs of the masses of the people. Социальный форум содействовал обеспечению того, чтобы права человека полнее учитывали потребности многочисленных групп населения.
It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. Вмешательство УКГД в случае какого-либо происшествия представляется маловероятным, если только это происшествие не будет сопряжено со значительным внутренним или трансграничным перемещением населения.
In that respect, the judiciary should take measures to train interpreters in areas where large numbers of indigenous people lived... В этой связи органам судебной системы следует принять меры для подготовки устных переводчиков в районах, где проживает значительное число коренного населения.
He failed to understand why existing legislation had not been extended to cover racial and ethnic discrimination, particularly against indigenous people. Он не может понять, почему сфера действия существующего законодательства не была распространена также на расовую и этническую дискриминацию, в частности в отношении коренного населения.
Cultural centres in communities with a large proportion of indigenous people had developed programmes to promote traditional medicine. В культурных центрах в общинах, где велика доля коренного населения, проводились акции, направленные на пропаганду традиционной медицины.
The contradiction was all the more baffling since the report contained information on measures to uphold the rights of indigenous people. Это противоречие тем более озадачивает, что доклад содержит информацию о мерах по защите прав коренного населения.
Censuses started out as pure enumeration of people. Переписи начались как простой подсчет населения.
The 5 per cent preferential employment quota for people in these categories in most provinces of the country is ratified annually by the authorities. Указанная 5-процентная квота для трудоустройства льготных категорий населения в большинстве областей Украины ежегодно утверждается органами исполнительной власти.
Illiteracy is highest among people over 60 years of age, particularly women living in rural localities. Самый высокий уровень неграмотности зафиксирован в группе населения старше 60 лет, особенно среди женщин, проживающих в сельских районах.
It extends to particular interests of the State and its people, as well as of the international community as a whole . Она определяется с учетом конкретных интересов государства и его населения, а также международного сообщества в целом».
A representative of the Uzbek community in Kyrgyzstan said her people represented 14 per cent of the country. Представитель узбекской общины в Кыргызстане сообщила, что узбеки составляют 14% населения страны.
On 3 December every year, the country organises a national day for people with disabilities during which the population is sensitized. З декабря каждого года страна организует национальный день инвалидов, в ходе которого ведется разъяснительная работа среди населения.
With 8.3 million people, Russians are the largest national minority, accounting for 17.3 per cent of the total population. Наиболее многочисленным национальным меньшинством являются русские - 8,3 млн. человек, или 17,3 % всего населения.
Many of the poorest people in New Zealand were Maori. Многие жители Новой Зеландии, принадлежащие к беднейшим слоям населения, являются представителями народа маори.
Most of these measures are intended for people living in rural areas and are designed to benefit women in particular. Такая работа в основном проводится в интересах сельского населения, особенно женщин.