Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
They asked what steps the Government had taken to preserve the identity of indigenous people in French Polynesia. Они интересовались, какие меры были приняты правительством для сохранения самобытности коренного населения Французской Полинезии.
The shortage of energy directly affects the lives of most people living in the urban and semi-urban areas of Afghanistan. Нехватка электроэнергии непосредственно сказывается на жизни большей части населения, проживающего в городских и полугородских районах Афганистана.
Government had to be brought closer to the people through grass-roots participation and decentralization. С помощью широкого участия населения и децентрализации процесс управления следует сделать более открытым для населения.
While recognizing the importance of overall economic development needs, action programmes must give appropriate priority to the education, health and welfare of people. Помимо признания важности общих потребностей в области экономического развития в программах действия необходимо уделять надлежащее внимание вопросам просвещения, здравоохранения и благосостояния населения.
It further emphasizes the importance of encouraging greater participation in the field of health care by qualified indigenous people. Он далее подчеркивает важное значение содействия более широкому привлечению квалифицированных специалистов из числа местного населения к работе в области медицинского обслуживания.
Policies and institutions that suppress the real potential of half of the Earth's people must be reformed. Политика и учреждения, препятствующие реализации потенциала половины населения планеты должны быть реформированы.
The Commission on Human Rights has already identified standard-setting projects regarding the rights of indigenous people, torture and children. Комиссия по правам человека уже определила планы в области установления стандартов в отношении прав коренного населения, пыток и детей.
Never in the entire history of this region have the ethnic territories of the Serb people been part of an independent Croatian State. Никогда за всю истории этого региона этнические территории сербского населения не были частью независимого хорватского государства.
Information was a powerful instrument for its people, which enabled them to participate in the difficult process of reshaping their society. Информация является для населения мощным средством участия в трудном процессе перестройки общества.
Radio was extremely important in Africa, as it was the most important form of contact that people had with the outside world. Исключительное значение для Африки имеет радио, поскольку оно является основным средством связи населения с внешним миром.
The conflicts mentioned above are affecting the human rights of the people and impeding development activities. Упомянутые конфликты ведут к нарушению прав человека населения и затрудняют осуществление мер в области развития.
By then, the overwhelming majority of people in every country will be living in cities. К этому времени подавляющее большинство населения каждой страны будет жить в городах.
It is estimated that the refugees make up more than 30 per cent of the people living in the two Kivu provinces. Согласно оценкам, беженцы составляют свыше 30 процентов населения, проживающего в этих двух провинциях Киву.
The development projects undertaken by the Government are solely for the benefit of the people of the region. Правительственные проекты в области развития направлены исключительно на удовлетворение потребностей населения региона.
Those achievements promise improved investment, job opportunities and work for the people. Эти успехи обусловливают увеличение капиталовложений, расширение перспектив трудоустройства и увеличение занятости населения.
All religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people. Все религиозные общины свободно занимаются религиозным просвещением среди детей своих верующих и среди других заинтересованных групп населения.
In Bosnia and Herzegovina alone, some 2.28 million people, or half the original population, were benefiting from UNHCR assistance. Только в Боснии и Герцеговине помощью УВКБ пользуются около 2,28 миллиона человек, или половина её прежнего населения.
These high cereal prices are beyond the reach of a large segment of the population of the Sudan, affecting millions of people. Высокие цены делают зерновые культуры недосягаемыми для значительной части населения Судана, что сказывается на положении миллионов людей.
ICRC provided emergency food relief to vulnerable groups, internally displaced people and returnees in various regions. МККК предоставлял чрезвычайную продовольственную помощь уязвимым группам населения, лицам, перемещенным внутри страны, и репатриантам в различных регионах.
Today we are witnessing a massive exodus of people in many parts of the world, the consequence of armed conflict and natural disasters. Сегодня мы являемся свидетелями массового исхода населения, происходящего во многих регионах мира вследствие вооруженных конфликтов и стихийных бедствий.
Special events related to the different areas of bicommunal cooperation have drawn together a cross-section of people from all over Cyprus. На специальные мероприятия, связанные с различными областями межобщинного сотрудничества, приезжали представители всех слоев населения со всего Кипра.
A good part of these people fled from areas occupied by UNITA in search of security and assistance of all kinds. Значительная часть этого населения бежала из районов, оккупированных УНИТА, в поисках безопасности и помощи самого различного характера.
This would at last give a sign of hope to the suffering people of Bosnia and Herzegovina. Это наконец пробудит проблеск надежды в сердцах страдающего населения Боснии и Герцеговины.
To sensitize the people of the region, seminars and workshops at national and regional levels have been conducted. В целях повышения активности населения региона на национальном и региональном уровнях проводились семинары и рабочие совещания.
For this reason no indication can be given of the number of coloured and/or white people belonging to a certain social class. Поэтому нельзя привести статистических данных по численности цветного и/или белого населения по различным социальным классам.