Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
The Ainu people represent only a very small proportion of the current total population of Japan (about 120 million). По сравнению с общей численностью современного населения Японии (примерно 120 млн. человек) доля айнов очень незначительна.
Many industrialized countries are concerned with the rising demand for health-care services on the part of their growing population of elderly people. Многие промышленно развитые страны обеспокоены тем, что пожилые люди, доля которых в общей численности населения возрастает, все чаще обращаются за медицинской помощью.
These migrations are part of natural movements of people belonging to the same ethnic group in a region where political borders cut across territories of homogeneous population groups. Эти миграционные потоки представляют собой часть естественных передвижений людей, принадлежащих к одним и тем же этническим группам, в регионе, где политические границы разделяют территории проживания этнически однородных групп населения.
Estimating carrying capacity turned out to be difficult because human resource consumption per capita varies since people control to some extent the natural resources they depend upon. Расчет показателя потенциальной заселяемости оказался трудным по причине различий между группами населения по признаку потребления ресурсов, поскольку население в определенной мере контролирует те природные ресурсы, от которых зависит его существование.
Agriculture and forestry in Slovakia employed about 250,000 people in 1992, which is equivalent to 4.7 per cent of the population. В 1992 году в сельском и лесном хозяйстве Словакии было занято около 250000 человек, что составляет 4,7% всего населения.
Their commitment to remain in Somalia depends on the demonstration of good will and cooperation by the Somali people and leaders. Их решимость оставаться в Сомали зависит от проявления доброй воли и сотрудничества со стороны населения и лидеров Сомали.
Most of the activities will be community-based and will thus rely fully on the involvement of the Somali people. Большая часть этих мероприятий будет осуществляться на базе общин и таким образом будет в полной мере опираться на участие в них населения Сомали.
Reincorporation and reintegration of the people at the political level into the new South Africa is being pursued through the instrument of local governments. Включение и реинтеграция населения в политическую жизнь в новой Южной Африке осуществляется с помощью местных органов власти.
The coordinator has established ongoing working relationships with the various components of Burundi society, in order to adjust activities to the expectations of the authorities and the people. Координатор поддерживает постоянные контакты с различными кругами бурундийского общества, с тем чтобы обеспечить соответствие запланированных мероприятий ожиданиям властей и населения страны.
By the same resolutions, the Secretary-General was further called upon to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia. В тех же резолюциях в адрес Генерального секретаря была также изложена просьба гарантировать защиту прав человека всего населения в Камбодже.
As the Government itself acknowledges, this tragedy was caused by the distrust which persists among the people affected by the internal armed confrontation. По признанию самого правительства, эта трагедия стала возможной в результате все еще сохраняющегося недоверия среди секторов населения, затронутых внутренним вооруженным конфликтом.
In some areas, the people are so concerned that they appear ready to welcome the return of the former section chiefs. В некоторых районах озабоченность населения достигла таких размеров, что оно высказывается даже за возвращение бывших начальников секций.
Moreover, the massive exodus of people which has taken place threatens not only the stability of Lebanon, but also peace and security in the region. Кроме того, вызванный ею массовый исход населения создает угрозу не только для стабильности Ливана, но также для мира и безопасности в регионе.
The subsequent severe economic and social dislocations and output loss have created further impoverishment of people already at the brink of survival. Обусловленные этим острые экономические и социальные срывы и падение производства приводят к дальнейшему обнищанию населения, и без того вынужденного вести борьбу за выживание.
However, measuring the effects of changes in world market prices on poor people was difficult because the effects depended on the prevailing conditions in each country. Вместе с тем проведение количественной оценки воздействия изменений в мировых рыночных ценах на бедные слои населения является трудным делом, поскольку это влияние зависит от условий, превалирующих в каждой стране.
(a) Improving the quality of life of the people by broadening their access to health services; а) повышение качества жизни населения путем расширения доступа к услугам здравоохранения;
Built to support a population of 300,000, Monrovia is now sanctuary to over 1.3 million people. В Монровии, которая построена в расчете на 300000 человек населения, в настоящее время находится свыше 1,3 миллиона человек.
The fragile security situation in Burundi remained of utmost concern for the effective implementation of assistance and the protection of the people at risk in 1994. Сложившееся в Бурунди нестабильное положение в области безопасности оставалось главной причиной беспокойства при обеспечении помощи и защиты соответствующих групп населения в 1994 году.
Among their motives may be a wish to retain some non-Serbs for forced labour, and to have people for inclusion in negotiated population exchanges. Одним из возможных мотивов является желание удержать какую-то часть несербского населения для привлечения к принудительному труду, а также иметь людей для учета в процессе переговоров по обмену населением.
On 25 April 1995, at least 24 people died as a result of confrontations during a military operation to disarm civilians. 25 апреля 1995 года по крайней мере 24 человека погибли в результате столкновений в ходе военной операции по разоружению гражданского населения.
At the time of the census, these groups were not individually represented in the Territory by a large number of people. При переписи населения в Территории число лиц, представивших эти группы, было незначительным.
The provision of insurance for agricultural risks and its income stabilization effect can contribute to increased efficiency and productivity of the agricultural sector while improving the social and economic well-being of all people living in rural areas. Обеспечение страхования сельскохозяйственных рисков и его влияние на стабилизацию доходов может способствовать повышению эффективности и производительности сельскохозяйственного сектора, одновременно ведя к улучшению социально-экономических условий жизни всего сельского населения.
Disadvantaged groups, including people living in poverty and women, continued to represent a special target for UNDP cooperation with the countries in the region. Находящиеся в неблагоприятном положении группы населения, включая людей, живущих в условиях нищеты, и женщин, по-прежнему остаются в фокусе координации ПРООН со странами региона.
Before Namibia gained independence in 1990, inferior housing was all that was available for the majority of the country's people. До того как Намибия получила независимость в 1990 году, жилищные условия большинства населения страны были неудовлетворительными.
According to the 1992 Census figures there are 3,501,798 economically active people is Zimbabwe, of whom 22 per cent are unemployed. По данным переписи населения за 1992 год, в Зимбабве насчитывается 3501798 экономически активных граждан, из которых 22% не имеют работы.