Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
Discrimination also denied people, particularly women and girls, their rights, freedom and dignity and exposed many groups and individuals to systematic human rights violations. Дискриминация также лишает людей, особенно женщин и девочек, их прав, свобод и достоинства и подвергает многие группы населения и многих людей систематическим нарушениям их прав человека.
The people of a nation should not have to live as second-class citizens, or be displaced through land expropriation and economic pressures. Представители коренного населения не должны жить как второразрядные граждане или становиться вынужденными переселенцами в результате экспроприации земель и экономического давления.
The evaluation of information on complaints and petitions and consultation with the people are valuable tools for maintaining the efficacy of legal norms. Рассмотрение той информации, которая содержится в поступающих от населения претензиях и жалобах, а также систематические консультации с общественностью представляют собой важнейшее средство применения правовых норм на практике.
The behaviour of the Hungarian population - particularly that of young adults - has become highly similar to that of people living in Western Europe. В поведении венгерского населения - в частности молодых людей - прослеживаются черты, весьма схожие с поведением людей, живущих в Западной Европе.
1 in 35 people is an international migrant; or 3% of the world's population Один человек из 35 является международным мигрантом, или 3 процента мирового населения
There is no policy or regulation that prohibits or discriminates against indigenous people or other minority women to work within this bureau. Не существует никаких ограничений или запретов дискриминационного характера при найме на работу в это Бюро для женщин из числа коренного населения или женщин, представляющих национальные меньшинства.
Socialize education with greater engagement of the people. пропаганда образования при расширении участия населения;
The living standards and health of people, including the women in mountainous and remote areas, therefore, have improved. В этой связи повысился уровень жизни и улучшилось состояние здоровья населения, в том числе женщин в горных и удаленных районах.
(a) Civil rights of indigenous people 224 - 232 43 а) Гражданские права коренного населения 224 - 232 59
The strong commitment of the Government of Indonesia to protecting its people from all forms of racial discrimination is also reflected in the third Amendment of the 1945 Constitution. Приверженность правительства Индонезии делу защиты населения от всех форм расовой дискриминации также отражена в третьей поправке к Конституции 1945 года.
Strategies specific to certain health issues or groups of people Стратегии, относящиеся к конкретным вопросам здравоохранения или группам населения
She also requested gender-disaggregated data on the percentage of rural people that had benefited from the free distribution of contraceptives to vulnerable groups. Она также просит представить сведения с разбивкой по полу относительно доли сельского населения (в процентах), которое воспользовалось противозачаточными средствами, бесплатно предоставляемыми для уязвимых групп.
According to a shadow report, 60 per cent of Romanian people had not heard of the National Council for Combating Discrimination. В соответствии с теневым докладом доля населения Румынии, которое ничего не слышало о Национальном совете по борьбе с дискриминацией, составляет 60 процентов.
This was seen by some pro-independence leaders, who had mobilized opposition to any further bombing on the island, as a betrayal of the people of Vieques. Некоторыми лидерами движения за независимость, которые организовали оппозицию любым дальнейшим бомбометаниям на острове, это было расценено как измена интересам населения Вьекеса.
Project activities include training local people as tour guides, establishing community-based home-stay accommodation and training in the production of high-quality craft items. Мероприятия по проектам включают в себя подготовку местного населения в качестве гидов, обеспечение для туристов жилых помещений семейного типа в общинах и подготовку по производству высококачественных ремесленных товаров.
His delegation was pleading for redress and requesting respect for the fundamental right of the 23 million people of Taiwan to participate in the work of the international community. Делегация оратора обращается с просьбой восстановить справедливость и обеспечить уважение основополагающего права 23-миллионного населения Тайваня на участие в работе международного сообщества.
In addition, there are still countries where resistance to democracy is strong, even though the majority of the people clearly desire change. Есть также «застойные» страны, где сильно сопротивление демократии, хотя большинство их населения явно желает перемен.
Chadians residing in Bangui continue to be victims of random attacks by local people who sometimes regard them as an "invading force". Чадцы, проживающие в Банги, по-прежнему подвергаются периодическим нападениям со стороны местного населения, которое зачастую воспринимает их как захватчиков.
Health of indigenous people of New Zealand 425 - 431102 Охрана здоровья коренного населения Новой Зеландии 425 - 431156
Nearly four million people in Canada identified themselves as members of visible minority groups, accounting for 13.4% of the population overall. Около 4 млн. лиц, проживающих в Канаде, определяют себя в качестве членов групп "видимых" меньшинств, на долю которых приходится 13,4% общей численности населения.
The school dropout rate had fallen overall, although the rate among indigenous people was higher than among other population groups. Повсеместно отмечалось снижение уровня отсева, хотя среди коренных народов этот показатель выше, нежели среди других групп населения.
World population is currently growing at a rate of 1.2 per cent annually, implying a net addition of 77 million people per year. В настоящее время численность населения мира ежегодно увеличивается на 1,2 процента, т.е. в чистом выражении на 77 млн. человек в год.
As a general principle, Malaysia is opposed to the imposition of sanctions on a people, because of the debilitating effects they can have on innocent populations. В качестве общего принципа Малайзия выступает против введения санкций в отношении какого-либо народа с учетом негативных последствий для ни в чем не повинного населения.
When I go to the districts of East Timor, East Timorese people from every walk of life tell me that they do not want dependence on aid. Во время моих посещений районов Восточного Тимора представители всех слоев тиморского населения говорят о том, что они не хотят зависеть от помощи.
Support from the mass media is essential helping the government disseminate the values of human rights to all people, in particular the elimination of discrimination. Поддержка со стороны средств массовой информации является важным подспорьем для правительства в деле информирования населения о принципах прав человека и необходимости ликвидации расовой дискриминации.