Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
Medical experiments had left people with congenital illnesses and permanent injury. Проведенные на острове медицинские эксперименты привели к тому, что у населения появились врожденные болезни и хронические травмы.
There were 10.6 million people aged 5 years and older. Численность населения в возрасте пяти лет и старше составляла 10,6 млн. человек.
Economic crises and disasters hurt poor and vulnerable people the most. В наибольшей степени от экономических кризисов и стихийных бедствий страдают малоимущие и уязвимые группы населения.
The GOU ensures that Water is affordable by most people. Правительство Уганды обеспечивает, чтобы вода была экономически доступна для большинства населения.
Another delegation stressed the importance of human security, particularly protection and empowerment of vulnerable people. Еще одна делегация подчеркнула важность обеспечения безопасности человека, в частности защиты и расширения прав и возможностей уязвимых групп населения.
Legislation is urgently required to prevent abuse of vulnerable people in clinics and orphanages. Для предотвращения жестокого обращения с лицами, относящимися к уязвимым группам населения и содержащимися в клиниках и приютах, срочно необходимо принять соответствующее законодательство.
The task ahead will be to translate those assurances into tangible results for vulnerable people. Стоящая перед нами задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать эти заверения в ощутимые для уязвимого населения результаты.
Departments must take care not to unlawfully discriminate against any group of people. Министерства обязаны следить за тем, чтобы ни одна из групп населения не подвергалась незаконной дискриминации.
It supports a number of microfinance programmes with literacy components to help reduce poverty and empower people. ЮНИСЕФ оказывает поддержку ряду программ микрофинансирования, включающих компонент грамотности, содействуя тем самым сокращению масштабов нищеты и расширению прав и возможностей населения.
Media attention on the subject was also helpful in educating people. Привлечение внимания к этому вопросу в средствах массовой информации также оказывает помощь в ведении просветительской работы среди населения.
Relief work should build on local capacities of people and organizations. Работа в области оказания помощи должна основываться на возможностях местного населения и местных организаций.
Conventional armed conflicts have increased in numbers and in their disastrous impact on people directly involved. Нарастание обычных вооруженных конфликтов происходит как в количественном отношении, так и с точки зрения их катастрофических последствий для непосредственно затрагиваемого ими населения.
The Korean people are ethnically homogeneous so there is no racial discrimination. В Корее отсутствует расовая дискриминация в силу того факта, что этнический состав населения является однородным.
UNFPA supports two projects for indigenous people in Bolivia. ЮНФПА оказывает поддержку двум проектам, осуществляемым в интересах коренного населения в Боливии.
Poor people are easily neglected by policy makers. Те, кто занимается разработкой политики легко оставляют без внимания бедные слои населения.
He also complained that humanitarian assistance was not reaching people in UNITA-controlled areas. Он также пожаловался на то, что гуманитарная помощь не доходит до населения в контролируемых УНИТА районах.
It also identified groups of people most affected by poverty. В нем были определены также группы населения, больше всего страдающие от нищеты.
Significantly more poor people live in the rural areas. Значительно большее число представителей беднейших слоев населения живет в сельских районах.
Development projects such as dams continued to cause massive pollution and displacement of people. Такие проекты развития, как строительство дамб, по-прежнему являются причиной массированного загрязнения окружающей среды и перемещения населения.
That will involve large-scale mobilization of local people and expatriates. Это произойдет благодаря крупномасштабной мобилизации как местного населения, так и экспатриантов.
This affects people in both the developed and developing countries. Эта опасность одинаково велика как для населения развивающихся стран, так и высокоразвитых государств.
It has recently produced Healthy Urban Planning - A WHO guide to planning for people. Недавно эта организация подготовила программу "Планирование" здоровых городов"- руководство ВОЗ по планированию в интересах населения".
Another priority area will be "empowering people through education and training". Еще одной приоритетной областью является "расширение прав и возможностей населения посредством образования и подготовки".
Road safety is an issue that very much effects poor people. Проблема безопасности дорожного движения - это проблема, которая самым непосредственным образом затрагивает бедные слои населения .
Barbaric acts of terrorism continue to be perpetrated against innocent and defenceless people. Продолжают совершаться варварские акты терроризма в отношении ни в чем не повинного и беззащитного гражданского населения.