Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
Efforts undertaken in this direction should contribute to increase the quality and the efficacy of care for affected people in the concerned areas. Проводимые в этом направлении мероприятия должны способствовать улучшению качества и повышению эффективности лечения пострадавшего населения на соответствующих территориях.
Crime rates in Detroit peaked in 1991, at more than 2,700 violent crimes per 100,000 people. Уровень детройтской преступности достиг пика в 1991, на 100 тыс. населения совершалось более 2700 насильственных преступлений.
Building inclusive public institutions to facilitate the participation of people З. Создание репрезентативных государственных учреждений в целях содействия более широкому участию населения
It addresses the particular needs of vulnerable people in the cities of Semey, Kurchatov and Oskemen and other affected areas in region. Эта программа предусматривает удовлетворение особых потребностей уязвимого населения городов Семей, Курчатов и Оскемен и других пострадавших районов области.
The Peoples Charter was adopted by the President of Fiji after the endorsement of the majority of the people of Fiji. Народная хартия была принята Президентом Фиджи после ее одобрения большинством населения страны.
Safe drinking water was available to 91 per cent of the people but budgetary constraints prevented access to essential drugs and equipment. Безопасной питьевой водой обеспечен 91 процент населения, но бюджетные ограничения помешали обеспечить доступ к жизненно необходимым и важнейшим лекарственным средствам и оборудованию.
Awareness-raising was needed not just among Governments, people and State institutions, but also at the national, regional and international levels. Необходимо проводить просветительские кампании, причем не только среди правительств, населения и государственных институтов, но также на национальном, региональном и международном уровнях.
The rights of a peaceful and long-established people, however small, should be fully respected and recognized. Права мирного и давнего населения, каким бы малочисленным оно ни было, должны в полной мере уважаться и признаваться.
At least 62 people were reported killed and by June about two-thirds of the population fled the town. Сообщалось, что по крайней мере 62 человека были убиты, а к июню приблизительно две трети населения сбежали из города.
But in 1954 this plan was revised, the population increased to 30 thousand people. Но уже в 1954 году этот план был пересмотрен, численность населения увеличена до 30 тысяч человек.
In Northern European populations about one in 9000 people carry one of the three primary LHON mutations. У населения Северной Европы примерно у одного из 9000 человек имеется один из трех основных видов мутаций LHON.
Palmerston's population growth is expected to continue and reach over 40,000 people in the next 10 - 15 years. Рост населения Палмерстона, как ожидается, продолжится и в ближайшие 10 - 15 лет составит более 40000 человек.
Velcom service is available for citizens of all regional centers, cities and large settlements with a population of more than three thousand people. Связь velcom доступна жителям всех районных центров, городов и крупных населенных пунктов с численностью населения более 3 тысяч человек.
The Khmer Rouge regime in Cambodia systematically forced people into marriages, in order to increase the population and continue the revolution. Режим Красных кхмеров в Камбодже систематически заставлял людей вступать в браки с целью повышения численности населения и продолжения революции.
In the 1953 census, 2.5 million people identified themselves as Manchu. В ходе переписи населения 1953 года 2,5 миллиона человек идентифицировали себя как маньчжуры.
The population of the Shapkino is 1791 people (2002). Численность населения села Шапкино - 1791 человек (2002).
Thirteen thousand people, or half the population, died. 30 тыс. человек, то есть половина населения.
In 2007-2008, 13.5 million people, or 22% of the population, lived below this line. В 2007-2008 годах 13,5 миллионов человек (22 % населения) жили за чертой бедности.
Approximately one sixth of the population, some 500,000 people, profess no religious faith whatsoever. Примерно одна шестая часть населения Уэльса, около 500000 человек не имеет религиозных взглядов.
The majority of the active working population are people in full-time employment. Большинство трудоспособного населения составляют люди с полной занятостью.
The capacity of the stadium will be about 45,000 seats, including 902 seats for low-mobility groups of people together with accompanying persons. Вместимость стадиона составляет 45000 мест, в том числе 902 места для маломобильных групп населения вместе с сопровождающими.
If hearts and minds are the key, be nice to local people. Если ключевыми являются сердца и умы, то нужно избегать неприязни местного населения.
By raking it off the backs of their suffering people. Они отнимают его у страдающего населения.
As 38% of Poland's people live in villages or work on farms, this poses a serious political problem. А поскольку 38% населения Польши живет в деревне или работает на селе, это создает серьезную политическую проблему.
In a society where the enormous majority of people collaborated passively, active collaboration is hard to discern from passive. В обществе, в котором подавляющее большинство населения сотрудничало пассивно, активное сотрудничество трудно отличить от пассивного.