Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
This is especially true of geographically dispersed populations and of people living in poverty. Это имеет особое значение для разбросанных в географическом плане групп населения и лиц, проживающих в условиях нищеты.
The total population is estimated at 32 million people. Согласно оценкам, общая численность населения составляет 32 млн. человек.
In that decade, absolute growth totaled nearly 23 million people. В течение этого десятилетия абсолютный прирост населения составил в общей сложности около 23 млн. человек.
The world is ageing rapidly as people live longer and healthier lives. В мире наблюдается процесс быстрого старения населения, поскольку люди живут дольше и их жизнь носит более здоровый характер.
The burden of disasters falls disproportionately on vulnerable populations, namely the poor, ethnic minorities, old people and people with disabilities. Бремя стихийных бедствий в несоразмерной степени ложится на уязвимые группы населения, а именно на бедняков, этнические меньшинства, пожилых людей и инвалидов.
Panellists and participants were of the view that the development of local services by local people for local people was the way forward. Эксперты-докладчики и участники выразили мнение, что развитие местных услуг местным населением для местного населения открывает путь вперед.
However, huge numbers of people lack access to even basic services, and more than one billion people practise open defecation. Однако большие группы населения лишены доступа даже к базовым услугам, а более одного миллиарда человек практикуют дефекацию на открытом воздухе.
In 2012 this involved 193000 people or 4.1 per cent of all people in employment. В 2012 году это соответствовало 193 тысячам людей или 4,1 процента всего занятого населения.
The legislative branch of government sought to involve people by consulting with people affected by a law before it was passed. Законодательная ветвь власти стремится обеспечить участие общественности путем проведения консультаций с группами населения, которые будут затронуты тем или иным законом, до его принятия.
The quality of life of almost all Vietnamese people has been improved, in particular women, children and ethnic minority people. Повысился уровень жизни почти всего вьетнамского населения, в том числе женщин, детей и этнических меньшинств.
The policy applies to women, Aboriginal people and people with disabilities. Эта политика распространяется на представительниц женского пола, коренного населения и инвалидов.
Nor are people of African descent or indigenous people represented in the judiciary. Представителей этих групп населения нет и в судебных органах.
Over half of the people in Namibia speak Oshiwambo, particularly the Ovambo people. На ошивамбо говорят свыше половины населения Намибии, в первую очередь овамбо.
Other estimates show that by 1830th year the number of indigenous people made 4700 people. Другие оценки говорят, что к 1830-му году численность коренного населения составляла 4700 человек:стр..
He defended the rights of the Chodové people and demanded justice for the country people. Он защищал права людей Ходовы и требовал справедливости в отношении населения страны.
The Serb people alone, a constituent people in Croatia, have been denied the right to self-determination. Только сербскому народу, являющемуся составной частью населения Хорватии, было отказано в праве на самоопределение.
This is one of the reasons why the prison population basically consists of poor people, indigenous people and women. Это является одной из причин того, что население тюрем состоит главным образом из бедняков, представителей коренного населения и женщин.
The living standard of old people, invalids, incomplete families and other categories of people unable to work has reached critical proportions. Уровень жизни стариков, инвалидов, неполных семей и других категорий нетрудоспособного населения достиг критически низкой отметки.
Microcredit and other financial services for poor people are important instruments for poverty reduction and for empowering poor people, especially women. Микрокредитование и другие финансовые услуги, предоставляемые бедным слоям населения, являются важными инструментами сокращения масштабов нищеты и расширения прав и возможностей бедных слоев общества, особенно женщин.
She asserted that concerns pertinent to people of African descent and indigenous people are being increasingly addressed in Latin America and the Caribbean. Она заявила, что проблемы населения африканского происхождения и коренных народов все активнее рассматриваются в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Part of this initiative is to encourage harmony between people of different cultural backgrounds, including Indigenous people, and religious faiths. Эта инициатива, в частности, заключается в поощрении согласия между лицами различного культурного происхождения, в том числе коренного населения, а также разных религий.
The living conditions of the Lao people have gradually improved but most rural people still live in difficult conditions. Условия жизни лаосского народа постепенно улучшаются, но большинству сельского населения по-прежнему живется нелегко.
To count this group of people requires procedures to allow the identification of places where people live in external spaces. Для учета этой группы населения необходимы процедуры, позволяющие идентифицировать места проживания этих лиц под открытым небом.
Old people aged above 60 account for 6.6% of the population of the country, which amounts to 4.5 million people. Пожилые люди в возрасте более 60 лет составляют 6,6 % населения страны, что составляет 4,5 миллиона человек.
The historical and cultural legacy of people of African descent and indigenous people was considered of secondary importance. Историческое и культурное наследие потомков выходцев из Африки и коренного населения находилось в забвении.