Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
Support for smallholders was critical, especially for vulnerable producers including women and indigenous people. В этих условиях важнейшее значение имеет поддержка мелких фермеров, прежде всего производителей, находящихся в уязвимом положении, включая женщин и представителей коренных народов.
Her Government's commitments to indigenous people went beyond its international human rights obligations. Приверженность ее правительства делу защиты интересов коренных народов выходит за рамки его международных обязательств в области прав человека.
Limited data by indigenous status indicate that one third of indigenous people live in poverty. Ограниченные данные, имеющиеся в разбивке по статусу принадлежности к коренным народам, показывают, что третья часть представителей коренных народов живут в условиях нищеты.
This includes indigenous people working on the land. Этот термин включает представителей коренных народов, работающих на земле.
CERD was concerned at the high rates of incarceration of Aboriginal people. КЛРД выразил озабоченность по поводу непропорционально высоких показателей лишения свободы лиц из числа аборигенных народов.
The Governments that do not heed their people will not be successful. Правительства, которые не прислушиваются к мнению своих народов, не могут добиться успешных результатов.
Education for indigenous people must be empowering and respectful of their culture. Образование коренных народов должно обеспечивать расширение их прав и возможностей и быть основано на уважении их культуры.
The Otomi are an indigenous people of central Mexico. Отоми (исп. Otomi) - один из коренных индейских народов центральной Мексики.
Leaders face intense pressure from their people to make peace really work. Руководители государств сталкиваются с сильным давлением со стороны своих народов, которые настаивают на том, чтобы мир был действенным.
It stresses the self-reliance and self-determination of Governments and people. В рамках этого процесса ключевыми факторами являются самообеспеченность и самоопределение правительств и народов.
One speaker characterized it as a "summit of people". Один из ораторов охарактеризовал это событие как "встречу народов на высшем уровне".
Issues of interest to indigenous people are discussed. На них обсуждаются вопросы, представляющие интерес для коренных народов.
History has made India home to people of diverse origins. Исторически сложилось так, что Индия стала домом для народов разного происхождения.
Those who do so ensure economic and social progress for their people. Те, кто в нем задействован, обеспечивают гаранты экономического и социального прогресса для своих народов.
The Ninth Plan also adopted specific policies, strategies and programmes for these people. В рамках Девятого плана также были намечены конкретные направления политики, стратегии и программы в интересах этих народов.
Indigenous people called for the establishment of higher educational traditional knowledge institutions. Представители коренных народов призвали к созданию высших учебных заведений, которые обеспечивали бы сохранение и распространение традиционных знаний.
Nobody denies the right of any people to enjoy security. Никто не может отрицать право всех народов на то, чтобы жить в условиях безопасности.
Africa today is democratizing and undertaking economic reform to maximize social and economic prosperity for its people. Сегодня в Африке осуществляется процесс демократизации и предпринимаются экономические реформы, с тем чтобы добиться максимально высокого уровня социального и экономического процветания для ее народов.
This meant that 22,655 indigenous people escaped poverty. Это выразилось в том, что 22655 представителей коренных народов преодолели бедность.
In 2003, five French-speaking indigenous people followed the programme. В 2003 году в этой программе приняли участие пять франкоговорящих представителей коренных народов.
Yet the everyday reality for most indigenous people has changed little. И все же для большинства представителей коренных народов в их каждодневной жизни мало что изменилось.
As elsewhere, the region's leaders must listen to their people. Как и в других местах, руководители стран этого региона должны прислушиваться к мнению своих народов.
Youth unemployment was at an all-time high, especially among indigenous people. Уровень безработицы среди молодежи, особенно среди коренных народов, всегда был на высоком уровне.
More than half were indigenous people. Из этого числа более половины составляли представители коренных народов.
AIDS data show that survival rates are lower for indigenous people with AIDS. Данные по СПИДу показывают, что среди представителей коренных народов, инфицированных СПИДом, показатели выживания ниже.