Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "People - Населения"

Примеры: People - Населения
The Government was, therefore, actively involved in informing people about the Convention. Таким образом, правительство активно участвует в информировании населения о Конвенции.
The implications of the current security situation for the people of Darfur are grave. Последствия нынешней ситуации в области безопасности для населения Дарфура чрезвычайно серьезны.
I welcome this positive response from the people of Western Sahara, which indicates their strong commitment to the programme. Я приветствую эту позитивную реакцию со стороны населения Западной Сахары, что свидетельствует о его решительной приверженности данной программе.
Such census stations were set up at railway stations, markets and other places where people gather throughout the Russian Federation. Такие переписные стационарные участки создавались на вокзалах, рынках и в других местах скопления населения во всех субъектах Российской Федерации.
The current situation revealed a profound imbalance between populations in that roughly 1.6 billion people lived without access to electricity. Нынешняя ситуация отражает глубокий разрыв по контингентам населения: почти 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к электричеству.
Globally, financial cooperatives of all types serve an estimated 857 million people, or 13 per cent of the world population. В международном масштабе финансовые кооперативы всех типов обслуживают порядка 857 миллионов человек, или 13 процентов, мирового населения.
The absolute number of people living in extreme poverty fell in spite of the continued growth of the world's population. В абсолютном выражении число людей, живущих в условиях крайней нищеты, сократилось, невзирая на продолжавшийся прирост населения мира.
In these municipalities 3,186,096 people (58.1% of the population) are concentrated. В этих муниципиях проживают З 186096 человек (58,1% населения страны).
A trial census will be held in October 2008 covering approximately 300,000 people. В октябре 2008 года будет проведена пробная перепись населения с примерным охватом 300 тыс.человек.
Homeless people are often not covered in any registration and therefore not included in the total population. Бездомные зачастую вообще не охватываются регистрацией и, таким образом, не учитываются в общей численности населения.
In the population registers most people are registered as living in conventional dwelling. В регистрах населения большая часть населения регистрируется в качестве проживающего в традиционных жилищах.
The situation in the Sudan and the tragic suffering of the people of Darfur urgently demand our attention. В нашем безотлагательном внимании остро нуждаются и положение в Судане, и трагедия населения Дарфура.
The Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. Правительство должно принимать необходимые меры для защиты населения, но при этом обязано уважать основные права человека всех граждан.
The inclusion of India's scheduled tribes in the rubric of "indigenous people" is often posed in multilateral forums. На многосторонних форумах нередко задается вопрос об отнесении зарегистрированных племен Индии к категории "коренного населения".
There were schemes for rehabilitation, re-employment and community development of the affected people. В отношении затрагиваемого населения разработаны планы по реабилитации, предоставлению новых рабочих мест и общинному развитию.
Nigeria recognized challenges faced in the housing sector and encouraged Zambian authorities to continue constructing adequate houses for people under the housing development programme. Нигерия понимает проблемы, стоящие перед жилищным сектором, и призвала власти Замбии продолжить в этой связи строительство адекватного жилья для населения в рамках осуществляемой программы жилищного строительства.
It further noted that socially responsible companies can indeed help the impoverished people of the country. Она отметила также, что социально ответственные компании могут оказать реальную помощь беднейшим слоям населения страны.
Another critical demand for people in eastern Sudan is development, particularly in the areas of health, education, employment and water. Другим важнейшим требованием населения Восточного Судана является развитие, особенно в области здравоохранения, образования, занятости и водообеспечения.
Our Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. Наше министерство международного развития помогает правительствам стран-партнеров осуществлять их правозащитные обязательства и содействует расширению способности населения требовать соблюдения своих прав.
The Government is of the view that improving micro-credit access will benefit poor people around the country. Правительство считает, что расширение доступа к микрокредитам позволит улучшить положение бедного населения по всей стране.
Terrorism: Tunisia emphasizes the real threat posed by terrorism to State stability and the safety of the people. Терроризм: Тунис также подчеркивает реальную угрозу, которую создает терроризм для стабильности государств и безопасности населения.
Moreover, the majority of poor people are women, and there are few women in decision-making positions. Кроме того, большинство неимущего населения составляют женщины, и на директивных постах работает крайне незначительное число женщин.
There are 405 local courts in Zambia, making them the most accessible courts to the majority of the people. В Замбии насчитывается 405 местных судов, что обеспечивает их высокую доступность для населения.
Moreover it is planned to sample only among dwellings located into municipalities larger than 10,000 inhabitants which represent about 40 million of people. Кроме того, планируется, что выборочное обследование будет проводиться лишь в отношении домохозяйств в муниципалитетах, численность населения в которых превышает 10000 жителей и на которые в общей сложности приходится около 40 млн. человек.
But men and women as subgroups of the population are not homogeneous groups of people. Однако мужчины и женщины в качестве подгрупп населения не являются однородными группами людей.