Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The promises need to be translated into tangible benefits for the Afghan people, which is the surest way to win their hearts and minds. Обещания необходимо претворить в ощутимые плоды для афганского народа, что является самым надежным способом завоевать его сердца и умы.
Sport in Cuba is a right of the people and is free of charge. Спорт на Кубе является правом народа, и им можно заниматься бесплатно.
We are greatly concerned at its detrimental effects on the Cuban people. Мы существенно обеспокоены отрицательными последствиями этого для народа Кубы.
It also violates the right of the people of Cuba to life, to well-being and to development. Она также нарушает право народа Кубы на жизнь, благополучие и развитие.
The longer the embargo goes on, the more suffering the people of Cuba must bear. Чем дольше будет действовать эмбарго, тем больше страданий придется на долю кубинского народа.
We pay tribute to the dignified resilience and courage of the Cuban people in facing, and bracing against, these punitive measures. Мы воздаем должное достоинству, жизнестойкости и отваге кубинского народа, который сталкивается с этими карательными мерами и противостоит им.
The embargo has generated conditions that lead to hardships for ordinary people. Блокада породила такие условия, которые серьезно осложнили жизнь простого народа.
This embargo has aggravated the plight of ordinary Cuban people, especially vulnerable groups such as children, women and the elderly. Это эмбарго усугубляет страдания простого кубинского народа, особенно его уязвимых групп, таких как дети, женщины и пожилые люди.
But that has simply helped to strengthen the determination of the people of Cuba to build their country and to defend it. Однако это только способствует укреплению решимости народа Кубы строить свою страну и оборонять ее.
Nor is it an instrument of oppression against its own people. Он также больше не является инструментом угнетения собственного народа.
The constitution should reflect the wishes of Bosnia and Herzegovina's people and embody local norms, values and wisdom. В конституции должны быть отражены чаяния народа Боснии и Герцеговины и воплощены местные нормы, идеалы и мудрость.
The occupation of the territory of another people ran counter to democracy and a culture of peace. Оккупация территории другого народа противоречит демократии и культуре мира.
The will of the people could be ascertained only after Pakistan withdrew. Лишь после вывода войск Пакистана можно узнать волю народа.
Without that treatment, the outcome could have been far more tragic for the people of Timor-Leste. Без этого лечения итог мог бы быть гораздо более трагичным для народа Тимора-Лешти.
The exemplary manner in which the institutions and the people of Timor-Leste responded to the events of 11 February are praiseworthy. Образцовая реакция институтов и народа Тимора-Лешти на события 11 февраля заслуживает похвалы.
We view their decision as deeply damaging to the long-term interests of Zimbabwe's people. Мы считаем, что их решение причиняет глубокий ущерб долговременным интересам народа Зимбабве.
The draft resolution would have supported the courageous efforts of the Zimbabwean people to change their lives peacefully, through elections. Данный проект резолюции оказал бы поддержку мужественным усилиям народа Зимбабве, направленным на изменение своей жизни мирным путем в результате выборов.
The future of the people of Bosnia and Herzegovina is in their own hands. Будущее народа Боснии и Герцеговины - в его собственных руках.
The United States' concern for the fate of the people of Zimbabwe was therefore purely hypocritical. Поэтому все обеспокоенности Соединенных Штатов в отношении судьбы народа Зимбабве являются просто лицемерными.
His delegation supported the efforts of Myanmar to improve the well-being of its people and to bring about national reconciliation and a transition to democracy. Его делегация поддерживает усилия Мьянмы по повышению благосостояния своего народа, достижению национального примирения и переходу к демократии.
His delegation supported those efforts and hoped that they would be pursued on behalf of the Congolese people. Его делегация поддерживает эти усилия и надеется, что они будут продолжены на благо конголезского народа.
We applaud efforts to identify and bring to justice any persons perpetrating crimes against the people of the Sudan. Мы приветствуем усилия по выявлению и преданию суду любых лиц, совершающих преступления в отношении народа Судана.
Norway also attached great importance to the preservation of the culture and the religious identity of the Tibetan people. Она также придает большое внимание сохранению культуры и религиозной самобытности тибетского народа.
The international community must impress on India the need to end its campaign of repression against the Kashmiri people. Международное сообщество должно потребовать от Индии прекратить развязанную ею кампанию репрессий в отношении народа Кашмира.
Zambia would continue to support the wishes of the Saharan people for self-determination and independence. Замбия будет и далее выступать в поддержку чаяний сахарского народа о самоопределении и независимости.