Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Through its transformation agenda, the country had the potential to build a better future through investing in its people, particularly children. Благодаря осуществлению своей программы преобразований страна получила возможность для построения лучшего будущего путем инвестирования в развитие собственного народа, особенно детей.
The representative of Pakistan said his country was keen to address its challenges and promote the development of its people. Представитель Пакистана заявил, что его страна стремится решить стоящие перед ней задачи и содействовать развитию ее народа.
The National Vision thus defines broad future trends and reflects the aspirations, objectives and culture of the Qatari people. Концепция национального развития, таким образом, определяет в общих чертах будущие тенденции и отражает чаяния, цели и культуру катарского народа.
At present, the living conditions of the South Sudanese people are among the harshest in the world. В настоящее время условия жизни народа Южного Судана являются одними из самых тяжелых в мире.
Comprising members elected by proportional representation, the Chamber of Representatives remains the mouthpiece of the Belgian people. Палата представителей через своих депутатов, избираемых по пропорциональной системе, по-прежнему является органом выражения мнения бельгийского народа.
This is a huge contribution on the part of the Chinese people to global food security and to world peace and development. Все это является огромным вкладом китайского народа в обеспечение глобальной продовольственной безопасности и всеобщего мира и развития.
Under the Dominican Constitution, the Dominican people are free and sovereign. Действующая Конституция провозглашает свободу и суверенитет народа Доминиканской Республики.
The East Sami museum would help to preserve the cultural heritage of that people. Музей восточных саами поможет сохранить культурное наследие этого народа.
39 (2) The State undertakes to take reasonable steps to ensure the preservation of the cultural heritage and values of the Seychellois people. 39 (2) Государство обязуется принимать разумные меры для обеспечения сохранения культурного наследия и ценностей сейшельского народа.
Cuba is a country that is greatly admired by the Pakistani people. Такая страна, как Куба, вызывает большое восхищение у пакистанского народа.
Its goal has been to promote workers' dignity, restore their rights and improve the living conditions of the Venezuelan people. Цель этих преобразований заключалась в улучшении положения трудящихся, защите их прав и повышении уровня жизни народа.
The State represents the people to allocate the land and manages land-use according to the suitable needs of individuals and organizations. Государство от имени народа выделяет земельные наделы и регулирует землепользование с должным учетом потребностей отдельных лиц и организаций.
Viet Nam identifies the creation of jobs for labourers as the responsibility of the State, the people and the entire society. Вьетнам определяет создание рабочих мест для трудящихся как обязанность государства, народа и всего общества.
The Organization's own standards were not met when changing the status and condition of the Hawaiian people. При изменении статуса и положения гавайского народа собственные стандарты Организации соблюдены не были.
Every part of this earth is sacred to my people. «Каждая часть этой земли священна для моего народа.
With regard to hydrocarbons, the Forum member cites the case of the Nenets people. Что касается углеводородов, то один из участников Форума отмечает дело, касающееся ненецкого народа.
It is the backbone or lifeblood of a people. Она является становым хребтом или легкими народа.
In other words, sustainable development should be based on culture, considered as the identity of a people. Иными словами, устойчивое развитие должно опираться на культуру, которая считается духовной сущностью народа.
A nation's cultural heritage is an essential part of understanding a country and its people. Культурное наследие нации является чрезвычайно важной частью понимания страны и ее народа.
The Commission's mandate is to ensure peaceful and long-term democratic political representation of the people of Sierra Leone through independent registration and balanced monitoring of political parties. Мандат Комиссии заключается в обеспечении мирного и долгосрочного демократического политического представительства народа Сьерра-Леоне посредством независимой регистрации и взвешенного наблюдения за политическими партиями.
Following the war, and contrary to the wishes of the Eritrean people, the United Nations decided to annex Eritrea to Ethiopia under a federal arrangement. После войны вопреки желаниям эритрейского народа Организация Объединенных Наций решила аннексировать Эритрею к Эфиопии в рамках федеративного механизма.
The State protects the freedoms and democratic rights of the people. Государство защищает свободы и демократические права народа.
Lao Front for National Construction recommended increasing funding for development to Lao multi-ethnic people living in remote areas. Лаосский фронт национального строительства рекомендовал увеличить финансирование на цели развития многоэтнического народа Лаоса, который проживает в сельских районах.
The Special Rapporteur recommended that Sweden increase its efforts to demarcate the traditional territory of the Sami people. Специальный докладчик рекомендовал Швеции активизировать работы по демаркации традиционной территории саамского народа.
JS8 noted that a significant part of the region where Kurdish people live is declared as "military zone" and de-humanized. Авторы СП8 отметили, что значительная часть района проживания курдского народа была объявлена "военной зоной" и очищена от жителей.