Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The urgent realization of those two objectives would protect the Sahrawi people and provide justice for them. Безотлагательное выполнение двух этих задач обеспечит защиту сахарского народа и принесет ему справедливое решение.
His organization sought justice for the Sahrawi people. Его организация стремится обеспечить справедливость для сахарского народа.
Both those rights of the Sahrawi people had been persistently breached. Оба эти права сахарского народа постоянно нарушаются.
The autonomy proposal, which respected territorial integrity and the sacred principles of the nation, fulfilled the aspirations of the Moroccan people. Предложение автономии с соблюдением территориальной целостности и священных принципов нации отвечает чаяниям народа Марокко.
His Government was committed to self-determination for the area's people and the international community was responsible for resolving the matter. Его правительство привержено идее самоопределения народа этого региона, причем ответственность за урегулирование этого вопроса несет международное сообщество.
Such activities were a bid to prolong the occupation of a territory and the oppression of its people. Такие попытки направлены на продолжение оккупации территории и угнетение народа.
Its premature collapse due to a lack of funds would be a tragedy for the victims and the people of Cambodia. Их преждевременное прекращение вследствие нехватки финансовых средств станет трагедией для жертв и народа Камбоджи.
The Permanent Representative of Afghanistan said that, for the Afghan people, national sovereignty meant taking full responsibility for their destiny. Постоянный представитель Афганистана заявил, что для афганского народа национальный суверенитет означает принятие полной ответственности за свою судьбу.
The plight of the people of the Central African Republic must be brought to an end. Бедственному положению народа Центральноафриканской Республики должен быть положен конец.
The visit has also helped to give more visibility to the plight of the people of the Central African Republic. Этот визит также помог сильнее высветить бедственное положение народа Центральноафриканской Республики.
He stressed that only a political dialogue that addresses the legitimate grievances of the people of Darfur will resolve the conflict. Он подчеркнул, что урегулировать конфликт можно только посредством политического диалога, направленного на удовлетворение законных требований дарфурского народа.
We must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. Мы должны удвоить усилия по вложению средств на благо народа и общин Сомали, с тем чтобы переломить тенденцию к регулярным гуманитарным кризисам.
It was also noted that commemorations could serve as useful tools to unite people in the face of future challenges. Было также отмечено, что памятные мероприятия могут служить полезным инструментом объединения народа для преодоления будущих вызовов.
In a preliminary statement, the Multinational Observer Group had deemed the elections credible and representative of the will of the Fijian people. В своем предварительном заявлении представитель Многонациональной группы наблюдателей признал состоявшиеся выборы заслуживающими доверия и отражающими волю народа Фиджи.
Bhutan is deeply committed to ensuring promotion and protection of all human rights of its people. Бутан твердо намерен способствовать пропаганде и защите всех прав человека своего народа.
It was important to recognize that recognition of the will of the people was often driven by political motivations. Важно признать, что признание воли народа зачастую обусловлено политическими мотивами.
The well-being of its people was the ultimate goal and driving force of Viet Nam's sustainable development. Конечной целью и движущей силой устойчивого развития Вьетнама является благополучие его народа.
It had become a question of survival for its people. Это становится вопросом выживания народа ее страны.
Thus, climate changed posed an unprecedented threat to the rights of the people of Tuvalu to nationality and statehood. Таким образом, изменение климата представляет собой беспрецедентную угрозу для прав народа Тувалу на гражданство и государственность.
Tolerance and acceptance were essential for the Sudanese people. Терпимость и благожелательность имеют существенное значение для суданского народа.
The outcome of the National Dialogue Conference exemplified what the Yemeni people had achieved since the political transition had begun. Итоги Конференции по национальному диалогу являются примером достижений йеменского народа со времени начала процесса политической трансформации.
However, it had chosen the path of cooperation and engagement to promote and protect the human rights of its people. Однако Мьянма избрала путь сотрудничества и взаимодействия с целью поощрения и защиты прав человека своего народа.
Ecuador fully supported reaffirmed the inalienable right to self-determination of the Sahrawi people. Эквадор полностью поддерживает и подтверждает неотъемлемое право на самоопределение народа Сахары.
Unfortunately, that free choice of the Sahrawi people had been blocked for decades. К сожалению, реализация этого свободного выбора сахарского народа блокируется уже не одно десятилетие.
The present phase of the country's development is marked by huge transformations in the political, economic and sociocultural life of the people of Turkmenistan. Настоящий период развития страны характеризуется огромными преобразованиями в политико-экономической и социально-культурной жизни народа Туркменистана.