| This gold is what remains of my people. | Это золото осталось от моего народа. |
| My priorities are the well-being of our people and the infrastructure of our community. | Мои приоритеты - это благосостояние нашего народа и инфраструктура нашей общины. |
| The emperor is the soul of the people, the center of this republic. | Император - душа своего народа, центр его республики. |
| You want my help... for the sake of your people. | Вам нужна моя помощь ради вашего же народа. |
| A guy, who never gave up for his people. | Человек, который ради своего народа никогда не сдавался. |
| I need to have the Panama Canal back in the hands of the Panamian people. | Мне нужно вернуть Панамский Канал обратно в руки панамского народа. |
| Sports, just another opium for the people. | Спорт - всего лишь ещё один опиум на народа. |
| Destroy a government corrupt against its own people. | Уничтожим коррумпированную власть, восставшую против собственного народа. |
| You can't look that good in front of people. | Ты не можешь так хорошо боксировать на глазах у народа. |
| You see, it's the custom of my people to help strangers in need. | Видите ли, это обычай моего народа - помогать незнакомцам в нужде. |
| I am afraid I have already done what I must for my people. | Боюсь, уже сделано то, что я счёл необходимым для своего народа. |
| Master Bombad, on behalf of the people of Rodia, I thank you. | Магистр Бомбад, от имени родианского народа я вас благодарю. |
| We are destined to the people to give the perfect offspring. | Наша судьба - произвести потомство для нашего народа. |
| A Georgian, an Azerbaijani, and an Armenian... three great Caucasian people. | Грузины, азербайджанцы и армяне... Это три великих кавказских народа. |
| My people want an ice nation king. | Людям нужен король из Ледяного Народа. |
| The President is only concerned about the safety of the American people at this time. | Сейчас президента беспокоит только безопасность американского народа. |
| If Eros rammed into Earth wiped out half of your people, then you'd know. | Если бы Эрос врезался в Землю и уничтожил половину твоего народа, ты бы не спрашивал. |
| Mandalore should not need, to pay smugglers to feed its people. | Мандалор не должен платить контрабандистам за еду для своего народа. |
| Choose the side that's best for your people. | Выбери то, что лучше для твоего народа. |
| Teyla? There are 300 of my people. | Тейла... 300 из моего народа. |
| I think that Afghanistan and Chechnya are still fresh on the minds of your people, President Ostrova. | Полагаю, воспоминания об Афганистане и Чечне ещё свежи в умах вашего народа, президент Острова. |
| Tons of people go in and out of that house. | Куча народа входят и выходят их этого дома. |
| ' 'The LAPD is a military force 'turned against its own people. | Полиция Лос Анжелеса - это военная сила, которая выступает против собственного народа. |
| But she turned against our people once. | Но она пошла против своего народа лишь однажды. |
| And finally, Chinese people have the time, wealth and technology to create an ideal life they've always wanted. | Наконец сейчас у китайского народа есть время, богатство и технологии для создания той идеальной жизни, к которой они всегда стремились. |