This gold is what remains of my people. |
Это золото осталось от моего народа. |
My priorities are the well-being of our people and the infrastructure of our community. |
Мои приоритеты - это благосостояние нашего народа и инфраструктура нашей общины. |
The emperor is the soul of the people, the center of this republic. |
Император - душа своего народа, центр его республики. |
You want my help... for the sake of your people. |
Вам нужна моя помощь ради вашего же народа. |
A guy, who never gave up for his people. |
Человек, который ради своего народа никогда не сдавался. |
I need to have the Panama Canal back in the hands of the Panamian people. |
Мне нужно вернуть Панамский Канал обратно в руки панамского народа. |
Sports, just another opium for the people. |
Спорт - всего лишь ещё один опиум на народа. |
Destroy a government corrupt against its own people. |
Уничтожим коррумпированную власть, восставшую против собственного народа. |
You can't look that good in front of people. |
Ты не можешь так хорошо боксировать на глазах у народа. |
You see, it's the custom of my people to help strangers in need. |
Видите ли, это обычай моего народа - помогать незнакомцам в нужде. |
I am afraid I have already done what I must for my people. |
Боюсь, уже сделано то, что я счёл необходимым для своего народа. |
Master Bombad, on behalf of the people of Rodia, I thank you. |
Магистр Бомбад, от имени родианского народа я вас благодарю. |
We are destined to the people to give the perfect offspring. |
Наша судьба - произвести потомство для нашего народа. |
A Georgian, an Azerbaijani, and an Armenian... three great Caucasian people. |
Грузины, азербайджанцы и армяне... Это три великих кавказских народа. |
My people want an ice nation king. |
Людям нужен король из Ледяного Народа. |
The President is only concerned about the safety of the American people at this time. |
Сейчас президента беспокоит только безопасность американского народа. |
If Eros rammed into Earth wiped out half of your people, then you'd know. |
Если бы Эрос врезался в Землю и уничтожил половину твоего народа, ты бы не спрашивал. |
Mandalore should not need, to pay smugglers to feed its people. |
Мандалор не должен платить контрабандистам за еду для своего народа. |
Choose the side that's best for your people. |
Выбери то, что лучше для твоего народа. |
Teyla? There are 300 of my people. |
Тейла... 300 из моего народа. |
I think that Afghanistan and Chechnya are still fresh on the minds of your people, President Ostrova. |
Полагаю, воспоминания об Афганистане и Чечне ещё свежи в умах вашего народа, президент Острова. |
Tons of people go in and out of that house. |
Куча народа входят и выходят их этого дома. |
' 'The LAPD is a military force 'turned against its own people. |
Полиция Лос Анжелеса - это военная сила, которая выступает против собственного народа. |
But she turned against our people once. |
Но она пошла против своего народа лишь однажды. |
And finally, Chinese people have the time, wealth and technology to create an ideal life they've always wanted. |
Наконец сейчас у китайского народа есть время, богатство и технологии для создания той идеальной жизни, к которой они всегда стремились. |