Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Repeating the same sentiments about the plight of the people of the Territories did not in any way help them to progress forward out of their current status. Бесконечные высказывания сочувствия тяжкой доли народа территорий никоим образом не помогают им продвигаться вперед и улучшать существующее положение.
Mention must be made in the first place of the importance of language to the identity of any people. Прежде всего следует отметить важность языка для культурной самобытности любого народа.
His presence was proof of the deep commitment of the Government and the people of India to making progress in international cooperation on climate change. Его присутствие является подтверждением глубокой приверженности правительства и народа Индии достижению прогресса в международном сотрудничестве в области изменения климата.
The application of the Torricelli Act was a severe blow to the Cuban people. Осуществление закона Торриселли имело серьезные последствия для кубинского народа.
We look for the Government of Angola to provide leadership by committing to the welfare of its people. Мы возлагаем надежды на руководящую роль правительства Анголы в ее стремлении обеспечить благосостояние своего народа.
This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа.
The shortest and least costly way to restore stability to the Somali people is before the Council. Самый короткий и наименее дорогостоящий путь к восстановлению стабильности для народа Сомали уже был предложен Совету.
Our independence is the product of the sustained determination of our people, combined with active cooperation with the international community at all levels. Мы добились независимости благодаря упорству и решимости нашего народа в сочетании с активным сотрудничеством с международным сообществом на всех уровнях.
We wish him every success in carrying out this happy mission for the East Timorese people. Мы желамем ему всяческих успехов в выполнении этой весьма приятной миссии в интересах восточнотиморского народа.
This escalation in radio-electronic aggression against the Cuban people began in August 2004. В течение августа 2004 года наблюдалась эскалация радиоэлектронной агрессии против кубинского народа.
To stifle such exchange is also to violate the cultural rights of the American people. Создание препятствий для такого обмена нарушает также культурные права американского народа.
Arafat's statements to his own people are rife with references to constant and enduring conflict. Заявления Арафата в адрес его народа изобилуют ссылками на постоянный и затяжной конфликт.
Heads of Government agreed to keep the evolving political situation under review with a view to determining further action in the interest of the Haitian people. Главы правительств договорились продолжать непрерывно следить за развитием политической ситуации в целях выработки дальнейших мер в интересах народа Гаити.
This crude intervention in the affairs of our people is unacceptable. Такое грубое вмешательство в дела нашего народа недопустимо.
I wish to introduce a small change that we consider to be very important to the people of that particular country. Я хочу предложить небольшое изменение, которое мы считаем весьма важным для народа этой страны.
At the national level, economic security means primarily providing livelihood for the people. На национальном уровне экономическая безопасность заключается в основном в обеспечении народа средствами к существованию.
It is our duty to galvanize all our energies to assist in mitigating the plight of the Haitian people. Наш долг состоит в том, чтобы мобилизовать все наши усилия в целях облегчения бедственного положения народа Гаити.
Other measures have been taken to improve the well-being of the Kenyan people. Были приняты и другие меры по повышению уровня жизни кенийского народа.
Notwithstanding the unilateral sanctions of some Western countries, Myanmar has been able to develop its economy and promote the well-being of its people. Несмотря на односторонние санкции, введенные некоторыми западными странами, Мьянма смогла развивать свою экономику и повышать благосостояние своего народа.
The Government recognizes that a stable political and social environment cannot be sustained without addressing the basic needs of our people. Правительство признает, что стабильную политическую и социальную обстановку невозможно обеспечить, не удовлетворив основных потребностей нашего народа.
The United Nations could not ignore the legitimate aspirations of the people of Taiwan and expect to achieve the purposes of the Organization. Организация Объединенных Наций не может игнорировать законные чаяния народа Тайваня и ожидать достижения целей Организации.
He underlined that constitutional development was a fundamental right of a people and was enshrined in many resolutions of the United Nations. Он подчеркнул, что конституционное развитие является одним из основных прав любого народа, закрепленным во многих резолюциях Организации Объединенных Наций.
She urged the Special Committee to consider the evidence and recognize the right of the Puerto Rican people to self-determination. Оратор настоятельно призывает Специальный комитет изучить все имеющиеся материалы и признать право пуэрто-риканского народа на самоопределение.
The principle of one China only created tensions and should not be applied against the will of the people of Taiwan. Принцип одного Китая лишь создает трения и не может применяться вопреки воле народа Тайваня.
Mr. Rahman (Bangladesh) said that there was only one China and that it was the sole representative of the Chinese people. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что существует один Китай, который и является единственным представителем китайского народа.