Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The international community of today chooses to disregard the efforts of Taiwan's 23 million people in their pursuit of dignity and peace. Сегодня международное сообщество предпочитает игнорировать усилия 23-миллионного народа Тайваня в его стремлении к достоинству и миру.
The rights and self-determination of the Taiwanese people to join the United Nations should be urgently addressed. Необходимо срочно рассмотреть вопрос о праве тайванского народа на самоопределение и присоединение к Организации Объединенных Наций.
A peaceful settlement responding to the aspirations of the Kashmiri people will usher in a new era of mutual trust and cooperation in South Asia. Мирное урегулирование, отвечающее чаяниям народа Кашмира, ознаменуют собой новую эру взаимного доверия и сотрудничества в Южной Азии.
Today, across the world we stand with the people of Burma. Сегодня повсюду в мире люди выступают в поддержку народа Бирмы.
If that stand continues, it will reveal only a lack of commitment and indirect acquiescence to prolonging the agony of the Somali people. Если такая позиция сохранится, то это лишь выявит отсутствие приверженности и косвенное согласие на продолжение тяжелейших страданий сомалийского народа.
It is the responsibility of parliaments, as the institutionalized voice of the people, to hold their governments accountable. Парламенты, которые обязаны выражать интересы народа, должны обеспечивать подотчетность своего правительства.
Concrete action was needed to address the needs of the people of Burundi. Для удовлетворения потребностей народа Бурунди необходимы конкретные действия.
The Commission's primary objective was to empower the Government and people of Sierra Leone. Главная цель Комиссии заключается в расширении возможностей правительства и народа Сьерра-Леоне.
4.1 The President of Kosovo shall represent the unity of the people. 4.1 Президент Косово является представителем всего народа.
I value the trust Kuwait and its people have put in the efforts of Ambassador Vorontsov. Я ценю доверие Кувейта и его народа к деятельности посла Воронцова.
It intended to commend the Congolese people for the conduct of successful elections and for establishing new governing institutions. Миссия была намерена дать высокую оценку усилиям конголезского народа по успешному проведению выборов и созданию новых государственных учреждений.
In Norway, the curriculum for the 10 years' compulsory education considers the specific needs of the Sami people. В Норвегии учебная программа обязательного десятилетнего обучения составлена с учетом специфических нужд народа саами.
The legislation should be harmonized with due regard for the dynamics of social and political development and the needs of the Indonesian people. Приведение законодательства в соответствие должно производиться с учетом динамики социально-политического развития и потребностей индонезийского народа.
This marks a historic event for the people of Sierra Leone and brings hope for peace and reconciliation in the region. Это - историческое событие для народа Сьерра-Леоне, дающее надежду на мир и примирение в этом регионе.
We know best the character, weaknesses and needs of our people. Мы лучше, чем кто-либо знаем характер, слабости и нужды нашего народа.
Families in Uzbekistan had many children, and such sterilizations were altogether contrary to the mentality of the Uzbek people. Семьи имеют много детей в Узбекистане, и подобная стерилизация полностью противоречит менталитету узбекского народа.
The emergence of democratic systems had raised the expectations of the Afghan people. Появление демократических систем повысило надежды афганского народа.
ONUB could not have successfully completed any of these critical tasks without the support of the people of Burundi. ОНЮБ не смогла бы успешно решить все эти важные задачи без поддержки со стороны народа Бурунди.
The Sami Parliament was established in 1989 and is the elected body of the Sami people. Парламент Саами, который был учрежден в 1989 году, является выборным органом народа саами.
Fighting impunity within the security services will further increase their effectiveness by allowing them to win the confidence and support of the people. Борьба с безнаказанностью внутри служб безопасности позволит повысить эффективность их функционирования, если им удастся завоевать доверие и поддержку народа.
The Security Council emphasizes the importance of the unity of all the Lebanese people. Совет Безопасности подчеркивает важность единства всего ливанского народа.
All foreign interference in the internal affairs of Nicaragua or any attempt to undermine these rights threaten the life of the people. Какое-либо вмешательство извне во внутренние дела Никарагуа или любая попытка ущемить эти права рассматриваются как покушение на жизнь народа.
The Committee requests the State party to ensure that gender perspectives are mainstreamed in all policies and programmes regarding the Sami people. Комитет просит государство-участник обеспечить учет гендерной проблематики во всей политике и программах в отношении народа саами.
This initiative presents an image of "one United Nations" to the people of Liberia and provides efficiencies in operating costs for all agencies. Эта инициатива позволяет сформировать у народа Либерии образ «единой ООН» и повысить эффективность оперативных расходов всех учреждений.
In 2006 the Afghanistan Compact launched a five-year partnership with the international community to improve the lives of the Afghan people. В 2006 году Соглашение по Афганистану положило начало пятилетнему партнерскому сотрудничеству с международным сообществом в деле улучшения жизни афганского народа.