| Years ago, Alexander Solzhenitsyn coined the phrase "preservation of the people," by which he meant Russia's cultural survival. | Давным-давно Александр Солженицын придумал фразу "сохранение народа", под которой он подразумевал культурное выживание России. |
| Will of Masons and people you appeared at top of the government of the Russian Federation. | Волей масонов и народа Вы оказались на вершине государственной власти Российской Федерации. |
| The patrimonial aristocracy of Russian people can carry out rescue of Russia only. | Спасение России может осуществить только родовая аристократия российского народа. |
| It is necessary to overcome consequences of Distemper, to restore kind mutual relations of Russian people and Sacred Russia. | Необходимо перебороть последствия Смуты, восстановить добрые взаимоотношения русского народа и Святой Руси. |
| Grand Prince informed that Vedas of Russ become a cementing basis of consolidation of Russian people and a pledge of the light future of Russia. | Великий Князь сообщил, что «Веды Руси» станут цементирующей основой консолидации русского народа и залогом светлого будущего России. |
| The Kremlin clan will lose everything that has stolen at people. | Кремлевский клан потеряет все, что награбил у народа. |
| Another era has papered the people I am not finished with veneer. | Другая эпоха умолчал народа я не закончила шпоном. |
| When he was 15 years old, his father was arrested as an enemy of the people. | Когда С. Чекану было 15 лет, его отца арестовали как врага народа. |
| The Ustasha regime most definitely was not a reflection of the true desire of the Croatian people for an independent state. | Решим Усташа совершенно определённо не был отражением истинных желаний хорватского народа во время независимости республики. |
| At its height, Monte Albán was home to some 25,000 people and was the capital city of the Zapotec nation. | В период своего расцвета Монте Альбан был домом для 25000 человек, и являлся столицей сапотекского народа. |
| Cliff Curtis as Tonowari, the leader of the reef people clan of Metkayina. | Клифф Кёртис - Тоновари, лидер клана рифового народа Меткэйна. |
| The book is noted for its colorful description of people and places along the Mississippi River. | Книга знаменита яркими описаниями народа и местечек вдоль по течению реки Миссисипи. |
| Since 1979, the Polisario Front has been recognized by the United Nations as the representative of the people of Western Sahara. | С 1979 года ООН признаёт Фронт ПОЛИСАРИО в качестве легитимного представителя народа Западной Сахары. |
| Some authors posit that Tlatilco was founded and inhabited by the ancestors of today's Otomi people. | Некоторые учёные полагают, что он был основан и населён предками современного народа отоми. |
| The ceremony took place at a large gathering of people. | Церемония происходила при большом скоплении народа. |
| Wives of 'enemies of people' . | Жены 'врагов народа'». |
| His ashes were scattered on Lake Condah, traditional territory of the Gunditjmara people. | Прах его был развеян в Лейк-Кондахе, традиционной территории народа гундиджмара. |
| By extension, the Trojans were adopted as the mythical ancestors of the Roman people. | В более широком понимании, троянцы были приняты в качестве мифических предков народа Рима. |
| The motto symbolized and still symbolizes the resolve of the people of Greece against tyranny and oppression. | Официально принятый после революции и используется по сей день как символ решимости народа Греции бороться против тирании и угнетения. |
| The mass media distribute, and opine, information about domestic issues and influence the beliefs and opinions of the people. | Средства массовой информации распространяют информацию о внутренних проблемах и влияют на убеждения и мнения народа. |
| At times, the repressed were called the enemies of the people. | После отказа нас называют врагами народа. |
| As an example they noted American literature, which in their mind was newly created for the new American people. | Они дали высокую оценку американской литературе, поскольку она была, по их мнению, новой литературой для нового народа. |
| Perhaps half of the Fipa people to their north speak it as a native language. | Возможно, половина народа фипа говорят на мамбве как на родном языке. |
| The great masses of the French people were peasants in the countryside, or impoverished workers in the cities. | Огромная масса Французского народа была представлена крестьянами в сельской местности, или обедневшими рабочими в городах. |
| Hasratyan was the first author of the school textbook the History of Armenian people. | Асратян - автор первого школьного учебника «История армянского народа». |