Years ago, Alexander Solzhenitsyn coined the phrase "preservation of the people," by which he meant Russia's cultural survival. |
Давным-давно Александр Солженицын придумал фразу "сохранение народа", под которой он подразумевал культурное выживание России. |
Will of Masons and people you appeared at top of the government of the Russian Federation. |
Волей масонов и народа Вы оказались на вершине государственной власти Российской Федерации. |
The patrimonial aristocracy of Russian people can carry out rescue of Russia only. |
Спасение России может осуществить только родовая аристократия российского народа. |
It is necessary to overcome consequences of Distemper, to restore kind mutual relations of Russian people and Sacred Russia. |
Необходимо перебороть последствия Смуты, восстановить добрые взаимоотношения русского народа и Святой Руси. |
Grand Prince informed that Vedas of Russ become a cementing basis of consolidation of Russian people and a pledge of the light future of Russia. |
Великий Князь сообщил, что «Веды Руси» станут цементирующей основой консолидации русского народа и залогом светлого будущего России. |
The Kremlin clan will lose everything that has stolen at people. |
Кремлевский клан потеряет все, что награбил у народа. |
Another era has papered the people I am not finished with veneer. |
Другая эпоха умолчал народа я не закончила шпоном. |
When he was 15 years old, his father was arrested as an enemy of the people. |
Когда С. Чекану было 15 лет, его отца арестовали как врага народа. |
The Ustasha regime most definitely was not a reflection of the true desire of the Croatian people for an independent state. |
Решим Усташа совершенно определённо не был отражением истинных желаний хорватского народа во время независимости республики. |
At its height, Monte Albán was home to some 25,000 people and was the capital city of the Zapotec nation. |
В период своего расцвета Монте Альбан был домом для 25000 человек, и являлся столицей сапотекского народа. |
Cliff Curtis as Tonowari, the leader of the reef people clan of Metkayina. |
Клифф Кёртис - Тоновари, лидер клана рифового народа Меткэйна. |
The book is noted for its colorful description of people and places along the Mississippi River. |
Книга знаменита яркими описаниями народа и местечек вдоль по течению реки Миссисипи. |
Since 1979, the Polisario Front has been recognized by the United Nations as the representative of the people of Western Sahara. |
С 1979 года ООН признаёт Фронт ПОЛИСАРИО в качестве легитимного представителя народа Западной Сахары. |
Some authors posit that Tlatilco was founded and inhabited by the ancestors of today's Otomi people. |
Некоторые учёные полагают, что он был основан и населён предками современного народа отоми. |
The ceremony took place at a large gathering of people. |
Церемония происходила при большом скоплении народа. |
Wives of 'enemies of people' . |
Жены 'врагов народа'». |
His ashes were scattered on Lake Condah, traditional territory of the Gunditjmara people. |
Прах его был развеян в Лейк-Кондахе, традиционной территории народа гундиджмара. |
By extension, the Trojans were adopted as the mythical ancestors of the Roman people. |
В более широком понимании, троянцы были приняты в качестве мифических предков народа Рима. |
The motto symbolized and still symbolizes the resolve of the people of Greece against tyranny and oppression. |
Официально принятый после революции и используется по сей день как символ решимости народа Греции бороться против тирании и угнетения. |
The mass media distribute, and opine, information about domestic issues and influence the beliefs and opinions of the people. |
Средства массовой информации распространяют информацию о внутренних проблемах и влияют на убеждения и мнения народа. |
At times, the repressed were called the enemies of the people. |
После отказа нас называют врагами народа. |
As an example they noted American literature, which in their mind was newly created for the new American people. |
Они дали высокую оценку американской литературе, поскольку она была, по их мнению, новой литературой для нового народа. |
Perhaps half of the Fipa people to their north speak it as a native language. |
Возможно, половина народа фипа говорят на мамбве как на родном языке. |
The great masses of the French people were peasants in the countryside, or impoverished workers in the cities. |
Огромная масса Французского народа была представлена крестьянами в сельской местности, или обедневшими рабочими в городах. |
Hasratyan was the first author of the school textbook the History of Armenian people. |
Асратян - автор первого школьного учебника «История армянского народа». |