Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The United Nations was responsible for protecting the Sahrawi people against abuse by Morocco. Организация Объединенных Наций несет ответственность за обеспечение защиты сахарского народа от злоупотреблений со стороны Марокко.
The Government of Spain considers the Chief Minister's statements unacceptable because they contained flagrant falsehoods and serious insults against the Spanish people, authorities and media. Правительство Испании считает недопустимыми заявления, сделанные главным министром Гибралтара, поскольку они содержат явную ложь и тяжкие оскорбления в отношении испанского народа, его властей и средств массовой информации.
His delegation reiterated its support for the right of the Sahrawi people to self-determination, in accordance with the principles of the Charter. Его делегация подтверждает свою поддержку права сахарского народа на самоопределение в соответствии с принципами Устава.
True to its adherence to the principle of self-determination, his country endorsed the rights of the Saharan people in Western Sahara. Будучи верна принципу самоопределения, его страна поддерживает права сахарского народа в Западной Сахаре.
Any proposal for an immediate referendum on independence would be an attempt to circumvent a genuine choice by the people. Любое предложение о незамедлительном проведении референдума по вопросу о независимости будет являться попыткой проигнорировать реальный выбор народа.
The entire Algerian public would continue to stand up for the Sahrawi people. Вся алжирская общественность будет и впредь выступать в поддержку сахарского народа.
Only by means of an independent human rights mechanism would it be possible to protect the rights of the Sahrawi people and hold Morocco to account. Обеспечить защиту прав человека сахарского народа и призвать Марокко к ответу можно только путем создания независимого правозащитного механизма.
The United Nations was the hope of the Sahrawi people. Организация Объединенных Наций - это надежда сахарского народа.
After decades of struggle for independence by the Sahrawi people, the question of Western Sahara was still far from being satisfactorily resolved. После десятилетий борьбы сахарского народа за независимость вопрос о Западной Сахаре все еще далек от удовлетворительного разрешения.
It was unacceptable that the suffering of the people of Jammu and Kashmir continued to be ignored because of political considerations. Недопустимо, чтобы страдания народа Джамму и Кашмира по-прежнему игнорировались по политическим соображениям.
The constitutional devolution of powers to county governments was bringing services closer to the people and promoting access to justice. Конституционная передача полномочий органам власти округов делает услуги судебных органов более доступными для народа и содействует доступу к правосудию.
The Syrian regime had no credibility whatsoever and did not care about the development of its own people. Сирийский режим полностью утратил доверие к себе и не заботится о развитии народа своей страны.
The tyrant Al-Qadhafi had used the country's wealth to oppress the people and deprive them of the most basic rights. Тиран Каддафи использовал богатства страны для угнетения народа и лишения его самых элементарных прав.
Finally, she called on New Zealand to respect the inalienable right of the Maori people to their land. Наконец, оратор призывает Новую Зеландию уважать неотъемлемое право народа маори на свою землю.
His Government supported the right of the people of Puerto Rico to self-determination. Правительство Боливии поддерживает право пуэрто-риканского народа на самоопределение.
Adoption of the draft resolution would send a message to the brave Syrian people who had been suffering for 20 months. Принятие проекта резолюции станет посланием для храброго сирийского народа, который страдает в течение 20 месяцев.
Brazil was home to a large community of Syrian origin and therefore favoured a solution which respected the will of the Syrian people. Бразилия является домом для большой общины выходцев из Сирии и поэтому она выступает за решение, которое уважало бы волю сирийского народа.
In keeping with the aspirations of the people of Myanmar, the Government has been undertaking unprecedented and wide-ranging political and socio-economic reforms. Действуя с учетом чаяний народа Мьянмы, правительство проводит беспрецедентные и широкомасштабные политические и социально-экономические реформы.
The flagrant violations committed by the Syrian regime against the Syrian people and vulnerable groups could not be ignored. Грубые нарушения, совершаемые сирийским режимом против сирийского народа и уязвимых групп, нельзя игнорировать.
It is clear that the independence of Indonesia is a manifestation of political self-determination which is fully attained through the struggle of Indonesian people. Ясно, что провозглашение независимости Индонезии является актом политического самоопределения, достигнутого исключительно благодаря борьбе индонезийского народа.
Such proclamation is the consensus of all Indonesian people, composed of many ethnic groups and religions. Это провозглашение независимости отражает консенсус всего индонезийского народа, объединяющего многие этнические группы и представителей различных конфессий.
The Government of Indonesia recognizes the right of people to cultural life, science and all that derived from their development. Правительство Индонезии признает право народа на культурную жизнь, науку и на все, что дает их развитие.
Please indicate the measures taken to promote and protect the cultural heritage of the Okinawan people. Просьба указать, какие меры были приняты для поощрения и защиты культурного наследия народа, проживающего на Окинаве.
The Constitution recognizes the supremacy of people as one of the core values of the system of governance. Конституция признает верховенство народа в качестве одной из ключевых ценностей системы правления.
Its end effect has been a circumscription in raising the standards of the people. В конечном счете, оно препятствует повышению жизненного уровня народа.