Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
That is the basis for action taken by the Cuban people and its Government. Такой подход положен в основу деятельности народа и правительства Кубы.
This allows people to advance on the basis of their own efforts. Это позволяет обеспечить прогресс народа на основе его собственных усилий.
They have the support of the American people, and they are no longer an object of criticism by other nations. Они пользуются поддержкой американского народа и не подвергаются более критике со стороны других государств.
My delegation expresses the solidarity of Brazil with all the people of Haiti in this difficult moment. Моя делегация заявляет о солидарности народа Бразилии со всем народом Гаити в этот трудный для него час.
But our knowledge does not halt the aggression of the United States and its allies against our country and people. Однако имеющиеся у нас знания не позволяют остановить агрессию Соединенных Штатов и их союзников против нашей страны и нашего народа.
A matter of great concern for both the Government and the people of Cyprus, is the issue of security. Проблема безопасности вызывает серьезную озабоченность как правительства, так и народа Кипра.
As far as the people of Burundi are concerned, those decisions will be recommendations. Что касается народа Бурунди, то для него эти решения будут носить характер рекомендаций.
This support is particularly important as it is the principal source of the peacekeeping mission's legitimacy in the eyes of the Lebanese people. Эта поддержка особенно важна в связи с тем, что она является главным источником легитимности миротворческой миссии в глазах ливанского народа.
A representative of the Maasai people of Kenya explained that to pastoralist communities, land was the basis for all kinds of development and production. Представитель народа масаев Кении разъяснил, что с точки зрения пастушеских общин земля является основой всех видов развития и производства.
Several representatives of the Amazigh people of North Africa stressed that the denial of basic human rights impeded development. Несколько представителей народа амазиг из Северной Африки подчеркнули, что отказ в основных правах человека создает препятствия для развития.
He appealed to the United Nations to encourage Governments in the region to stop the violent repression of his people. Один из ораторов призвал Организацию Объединенных Наций предложить правительствам региона прекратить насильственное подавление его народа.
A representative of the Mayan people of Guatemala spoke of the worsening situation of indigenous children in his country. Представитель народа майя из Гватемалы сообщил об ухудшении в его стране положения детей из числа коренного населения.
Anfal and other grave human rights violations of the Kurdish people Кампания "Анфал" и другие грубые нарушения прав человека курдского народа
These atrocities have outraged the Congolese people and women in particular. Совершаемые зверства вызывают гнев конголезского народа, и в особенности женщин.
We work very hard to remain cohesive as a people by carefully managing our diversity. Мы многое делаем для того, чтобы сохранить наше единство как народа, тщательно оберегая его разнообразие.
A programme for sanitary and social development, implemented to improve the living conditions of the people, arose from a comprehensive approach. Программа по санитарии и социальному развитию, осуществляемая для улучшения условий жизни народа, возникла на основе всеобъемлющего подхода.
There should be a moratorium on immigration to immediately stop the marginalization of the Chamorro people. Чтобы немедленно положить конец маргинализации народа чаморро, следует ввести мораторий на иммиграцию.
This is a challenge that must be undertaken for the development of all of our people. Это задача, которую мы должны решить в интересах развития всего нашего народа.
The armed conflict in Angola has taken slightly different forms over the past years, but the suffering of our people has remained a constant. Вооруженный конфликт в Анголе приобрел несколько иные формы за ряд прошедших лет, но страдания нашего народа остаются неизменными.
It underlined the necessity for domestic strategies in every country to ameliorate conditions for its people. На этой Встрече была подчеркнула необходимость разработки национальных стратегий в каждой стране, с тем чтобы улучшить условия жизни ее народа.
The following is another example worth mentioning, given its adverse impact on the health of the Cuban people. Другой пример, заслуживающий упоминания в связи с его негативными последствиями для состояния здоровья кубинского народа, заключается в следующем.
The dialogue was a matter for the Congolese people, however, and could not be conducted in the presence of foreign armies. Однако этот диалог является делом конголезского народа и не может проводиться в условиях присутствия иностранных армий.
To uphold state sovereignty and territorial integrity and achieve an early and complete reunification serves the fundamental interests of the entire Chinese people, including the Taiwan compatriots. Отстаивание государственного суверенитета и территориальной целостности и достижение скорейшего и полного воссоединения отвечают коренным интересам всего китайского народа, включая тайваньских соотечественников.
Additional efforts are also needed to reconcile the country, reform governance institutions and address the dire socio-economic conditions of the people. Также необходимы дополнительные усилия по обеспечению примирения в стране, реформированию ее институтов управления и улучшению тяжелых социально-экономических условий народа.
The representative of Hmong International Human Rights Watch said that the Hmong people were refugees scattered across two countries. Представитель Международной организации по наблюдению за соблюдением прав человека народа хмонг заявила, что народ хмонг находится в положении беженцев, рассеянных на территории двух стран.