| It is fiercely protective of its multi-ethnic unity, to which the dynamics of the glorious history of the Congolese people bear witness. | Она дорожит своим полиэтническим единством, которое в достаточной мере укрепил динамичный процесс славного исторического развития конголезского народа. |
| He stressed the desire of his people for an urgent settlement. | Он подчеркнул горячее стремление его народа к скорейшему достижению урегулирования. |
| Such property may not be used in ways that conflict with the interests of the people. | Такое имущество не может использоваться в порядке, противоречащем интересам народа. |
| By continuing to occupy Ethiopian territory and by continuing to violate Ethiopia's sovereignty, they have decided to continue committing crime against our people. | Продолжая оккупировать эфиопскую территорию и продолжая нарушать суверенитет Эфиопии, они приняли решение продолжать совершать преступления против нашего народа. |
| I would like to commend ECOMOG, once again, for its continued efforts in support of the Government and people of Sierra Leone. | Я хотел бы еще раз выразить признательность ЭКОМОГ за ее неустанные усилия в поддержку правительства и народа Сьерра-Леоне. |
| They make up one specific whole of the entire cultural heritage of the Serbian people. | Они составляют одно уникальное целое во всем культурном наследии сербского народа. |
| The traditions of the Congolese people are incompatible with a culture of blood and violence. | Традиции конголезского народа несовместимы с кровавыми традициями и культурой насилия. |
| This is of course the best means of reaching the great majority of our people at the same time. | Такие выступления, безусловно, являются самым эффективным способом одновременного охвата большей части нашего народа. |
| Meanwhile, his RUF rebels and their allies have continued their brutal war against the people of Sierra Leone. | При этом его повстанцы ОРФ и их союзники продолжают вести жестокую войну против народа Сьерра-Леоне. |
| Free agency of the people, when they enjoy civil and political rights promoting development through participation, is essential for that process. | Свободное волеизъявление народа, который пользуется гражданскими и политическими правами, содействующими развитию через участие, чрезвычайно важно для этого процесса. |
| An indigenous representative of the Saami people commented on current developments in Finland regarding the definition of who was a Saami. | Представитель коренного народа саамов высказала свои замечания в отношении нынешних событий в Финляндии, касающихся определения того, кто является саами. |
| Their people had been alienated from their traditional lands and multinational corporations were developing activities on their land now. | После отчуждения их народа от своих исконных земель хозяевами на них в настоящее время стали многонациональные корпорации. |
| An indigenous representative from the United States informed the Working Group about a land dispute between her people and the Government. | Представитель коренного народа из Соединенных Штатов информировала Рабочую группу о земельном споре ее народа с правительством. |
| An indigenous representative from India expressed his concern about the consequences for his people of new legislation. | Представитель коренных народов из Индии выразил свою обеспокоенность последствиями принятия нового законодательства для его народа. |
| For the Haitian people, last year was supposed to be a year of celebration marking the bicentenary of its victory over slavery and colonization. | Для гаитянского народа прошлый год должен был стать годом празднования 200-летней годовщины победы над рабством и колонизацией. |
| Consequently, most outstanding historical claims could now be negotiated straight away, provided the claimant negotiators had a proper mandate to represent their people. | Вследствие этого можно уже сейчас вести переговоры по большинству неразрешенных исторических претензий при условии наличия у участвующих в переговорах представителей истца надлежащего мандата для представления своего народа. |
| An indigenous representative from Brazil spoke about the important advances concerning his people in the last few years. | Представитель коренных народов из Бразилии говорил о важном прогрессе, достигнутом в отношении его народа за последние несколько лет. |
| The majority of his people were forced to relocate to places with which they were unfamiliar. | Большая часть его народа была вынуждена переехать в незнакомые места проживания. |
| Human resource development of the Kui people through education, human and indigenous training | Развитие людских ресурсов народа куи за счет образования и подготовки кадров по правам человека и проблемам коренных народов |
| The desire of the people for political stability and internal peace therefore led to the establishment of a hereditary monarchy. | Стремление народа к политической стабильности и внутреннему миру привело таким образом к установлению наследственной монархии. |
| The deputies and auxiliaries came, generally speaking, from among the people (farmers, cattlemen and craftsmen). | Помощники и служащие были в основном выходцами из народа (земледельцы, животноводы и ремесленники). |
| However, many developing country Governments have often proved faithless to their responsibility to further development by and for their people. | Однако правительства многих развивающихся стран оказались неспособны нести ответственность за будущее развитие своего народа в его интересах. |
| Social justice for the whole people of Indonesia . | Социальная справедливость для всего народа Индонезии 9/. |
| The simple fact is that every Government has the primary responsibility to promote and safeguard the economic and social development of its people. | Простая истина заключается в том, что основной обязанностью каждого правительства является поощрение и защита социально-экономического развития своего народа. |
| Another indigenous representative said that in his region in India his people had often demonstrated against a number of large-scale development projects. | Другой представитель коренного народа сказал, что в его регионе в Индии его народ неоднократно организовывал демонстрации протеста против осуществления ряда крупномасштабных проектов. |