This illegal embargo clearly violates the human rights of the Cuban people and their right to self-determination. |
Эта противозаконная блокада, безусловно, представляет собой акт нарушения прав человека кубинского народа и его права на самоопределение. |
The harmful effects of the embargo against the people of Cuba are well-documented. |
Губительные последствия блокады для кубинского народа являются в достаточной степени документированными. |
The low international price of nickel, the three major hurricanes and the global economic crisis have compounded the hardships of the Cuban people. |
Снижение международных цен на никель, три разрушительных урагана и экономический кризис в мире еще более усугубили тяжелое положение кубинского народа. |
Together with infrastructure, the hearts and minds of our people must adopt and cherish true democracy. |
Наряду с инфраструктурой, сердца и умы нашего народа должны воспринять и бережно хранить истинную демократию. |
However, that does not give them the right to interfere with our efforts to build a better country for our people. |
Однако она не дает им никакого права препятствовать нашим усилиям, нацеленным на улучшение в интересах нашего народа его страны. |
We wish to create a new and brighter future for our people based on equality, dignity and respect. |
Мы стремимся к созданию нового и более счастливого будущего для нашего народа на основе принципов обеспечения равенства, достоинства и уважения. |
We will do everything possible to enable Guinea-Bissau to make strides towards development and the well-being of its people. |
Мы сделаем все возможное для того, чтобы Гвинея-Бисау смогла продвинуться по пути развития и обеспечения благополучия своего народа. |
In this way, the aspirations of the people will be fulfilled. |
Таким образом будут реализованы устремления нашего народа. |
Anyone who tries to stop the revolution and bend the will of the Cuban people is suffering from delusions. |
Те, кто пытается остановить революцию и подавить волю кубинского народа, совершают ошибку. |
We support Yemen's unity, stability and the prosperity of its people. |
Мы выступаем за единство и стабильность этой страны и за процветание ее народа. |
Peace is gradually being established to the great benefit of the Congolese people. |
В настоящее время постепенно восстанавливается мир на благо конголезского народа. |
Its networks of interdependence have compounded how we as national Governments can secure the basic needs of our people. |
Его взаимозависимый характер усложнил национальному правительству задачу обеспечения главных потребностей нашего народа. |
Allow me to now address some of the issues that bear upon the immediate interests of my people and my country, Belize. |
А сейчас разрешите мне коснуться некоторых вопросов, непосредственно затрагивающих интересы моего народа и моей страны, Белиза. |
My Government is committed to securing just and lasting peace for our people. |
Мое правительство привержено обеспечению справедливого и прочного мира для нашего народа. |
Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. |
В стране предпринимаются конкретные шаги по расширению прав и возможностей нашего народа и для обеспечения того, чтобы каждый гражданин мог реально воспользоваться преимуществами демократии. |
However, it urgently needs further support to enable it to serve the Somali people. |
Однако это правительство в срочном порядке нуждается в дальнейшей поддержке, которая помогла бы ему служить на благо народа Сомали. |
We are indeed very proud of what the Government and the people of Guinea-Bissau have been able to achieve. |
Мы действительно очень гордимся достижениями правительства и народа Гвинеи-Бисау. |
They were an impressive sign of the resolve of the people of Afghanistan to take part in the political process. |
Они были впечатляющим свидетельством решимости народа Афганистана участвовать в политическом процессе. |
We have benefited from technical expertise, capacity-building programmes, infrastructure assistance and the selfless generosity of the Cuban people. |
Мы пользуемся техническими знаниями, программами укрепления потенциала, помощью в развитии инфраструктуры и бескорыстной щедростью кубинского народа. |
CARICOM reiterates its unwavering support for the right of the Cuban people to self-determination in a manner beneficial to their social and economic development. |
Страны КАРИКОМ вновь подтверждают свою неизменную поддержку права кубинского народа на такую форму самоопределения, которая благоприятствует его социально-экономическому развитию. |
The international community should therefore take steps to free the Cuban people from the embargo. |
Поэтому международное сообщество должно предпринять шаги для освобождения кубинского народа от тяжести эмбарго. |
The embargo against the heroic Cuban people is the longest, cruelest and most unfair in the history of humanity. |
Эмбарго в отношении героического кубинского народа является самым продолжительным, жестоким и несправедливым в истории человечества. |
The economic blockade has not succeeded and will not succeed in its purpose of crushing the patriotic resolve of the Cuban people. |
Экономическая блокада не смогла и не сможет добиться своей цели - сокрушить патриотическую решимость кубинского народа. |
And the Government that does not recognize you is acting against the will of its own people. |
И то правительство, которое тебя не признает, действует вопреки воле собственного народа. |
Nicaragua is living proof of the benefits of the initiatives and solidarity of this generous people and Government. |
Никарагуа является наглядным свидетельством того, насколько благотворна деятельность и солидарность этого щедрого народа и правительства. |