Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
In Poland everyone is guaranteed the opportunity to study the historical heritage of his/her people and country. В Польше каждому гарантируется возможность изучать историческое наследие своего народа и страны.
The struggle of the Timorese people for independence also serves as a catalyst for tackling challenges on the international agenda. Борьба тиморского народа за независимость также служит катализатором в решении других проблем в международной повестке дня.
The free will of the people brought back to the nation hope for a better future. Свободное волеизъявление народа вернуло стране надежду на лучшее будущее.
The report of the Secretary-General attests once more to the remarkable achievements of the people of Timor-Leste in building a peaceful and democratic society. Доклад Генерального секретаря вновь продемонстрировал огромные достижения народа Тимора-Лешти в строительстве мирного и демократического общества.
It is a testament to the spirit and determination of the Timorese people. Он представляет собой одно из свидетельств силы духа и решимости тиморского народа.
The Lebanese parliament and the Lebanese cabinet should express the will of the Lebanese people through a free and fair presidential electoral process. Ливанский парламент и ливанский кабинет должны выразить волю ливанского народа посредством проведения свободных и справедливых президентских выборов.
As a West African herself, she was well aware of the hospitality of the people of Guinea. Поскольку она сама представляет одну из западноафриканских стран, ей хорошо известно гостеприимство народа Гвинеи.
Furthermore, considerable effort has been made to fight deeply rooted prejudices which harbour images/myths and cultural stereotypes socially harmful for Roma people. Кроме того, прилагаются значительные усилия по борьбе с глубоко укоренившимися предрассудками, которые сопряжены с социально вредными для народа рома образами/мифами и культурными стереотипами.
The national motto - "Out of many one people" - symbolizes this commitment. Символом приверженности этому принципу является национальный девиз "В единстве народа наша сила".
We appeal to the international community not to turn their backs on the people of the Sudan at this crucial time. Мы призываем международное сообщество на этом решающем этапе не отворачиваться от народа Судана.
That is the only way to demonstrate our commitment to the realization of enduring peace for the people of the Sudan. Это единственный способ продемонстрировать нашу твердую решимость добиться установления прочного мира для народа Судана.
It also gives me great pleasure to extend to Council members the best wishes and greetings of the people of the Sudan. Мне также доставляет огромное удовлетворение от имени народа Судана приветствовать членов Совета и пожелать им всяческих успехов.
But first and foremost we must succeed for the Afghan people. Самое главное и важное - мы должны добиться успеха ради народа Афганистана.
Thirdly, foreign forces should refrain from any attempt to influence and control the destiny of the Afghan people. В-третьих, внешние силы должны воздерживаться от любых попыток повлиять на судьбу афганского народа и контролировать ее.
Peace-building cannot succeed without the ownership by the people of a post-conflict country. Миростроительство не может быть успешным в отсутствие ответственности за него самого народа пережившей конфликт страны.
First, we serve as an example for the fraternal people of Afghanistan. Во-первых, мы служим примером для братского народа Афганистана.
The Special Rapporteur hopes that his recommendations will result in an improved situation for the Aboriginal peoples and social harmony for the Australian people. Специальный докладчик надеется, что его рекомендации будут выполнены в интересах улучшения положения коренного населения и обеспечения общественного согласия австралийского народа.
The interests of the people must come first and their suffering must be alleviated. Необходимо уделять первостепенное внимание интересам народа и принимать меры для облегчения его страданий.
Furthermore, he has ignored the plight of the people of northern Uganda during his tenure as Special Representative. Кроме того, находясь на посту Специального представителя, он продолжает игнорировать тяжелое положение народа, живущего в северной части Уганды.
This Government is not in the business of suppressing its own people. Правительство не занимается подавлением собственного народа.
The third concern of the international community was that timber revenues were not being used for the benefit of the Liberian people. Третьей проблемой в глазах международного сообщества является то, что поступления от продажи древесины не используются на благо народа Либерии.
The selection of these individuals as the leaders of the Somali people is bound to be futile. Выбор этих лиц в качестве руководителей сомалийского народа неизбежно провалится.
These are some of the ongoing activities that the Ethiopian Government is carrying out openly and arrogantly against Somalia and its people. Это - отдельные примеры деятельности, открыто и высокомерно проводимой эфиопским правительством против Сомали и ее народа.
These executed policies are of grave concern to Somalia and its people. Эта политика вызывает серьезную обеспокоенность у Сомали и ее народа.
I hope that the Security Council will consider these factors and support the wish of the Afghan people for the expansion of the Force. Я надеюсь, что Совет Безопасности учтет эти факторы и поддержит пожелание афганского народа расширить Силы.