Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
(Esther) Your Majesty, you have permitted Mordecai to speak on behalf of his people. (Есфирь) Ваше величество, ты позволил Мардохею говорить от имени своего народа.
Because I want to leave the German people something. Потому что я хочу хоть что-то сохранить для немецкого народа.
Accused Raqib of crimes against his people, etcetera, etcetera. Рахиба обвиняют в преступлении против своего народа, и так далее.
It gives us a chance to make things new, you know, to change course, to determine our own destiny as a people. Она дает нам возможность сделать все по-новому, понимаете, изменить направление, определить нашу уникальную судьбу как народа.
You're not the one being asked to perpetrate a fraud on the American people. Не тебя просят совершить обман американского народа.
After that, the town council informally decided to allow the eight races to honor the traditional values of their own people. После этого, городской совет решил позволить всем восьми расам чтить традиции и ценности своего народа.
If we can't stop them, I'm afraid what it'll mean for my people. Если мы не сможем их остановить, я боюсь того, что это может означать для моего народа.
You are guilty of crimes against the people of south africa. Ты виновен в преступлениях против народа ЮАР.
We'll come back tomorrow with more people. Вернёмся завтра с большим количеством народа.
The road will not be easy, but you have the foresight of your people. Путь не будет легким, но дар предвидения твоего народа с тобой.
All I know is that my desires and ambitions for our people have never changed. Знаю, что мои желания и амбиции во благо нашего народа не изменились.
The future of our people is in our hands. Будущее нашего народа в наших руках.
And I charge you to go out into the greater world and... and achieve great things for our people. Я призываю вас выйти в большой мир и добиться великих вещей ради нашего народа.
We're here to get the money back for the American people. Мы здесь, чтобы получить назад деньги для американского народа.
Our first female president ought to be elected by the will of the people, not by some ugly backdoor political agenda. Выбор нашей первой женщины-президента должен быть продиктован волей народа, а не безобразными закулисными политическими интригами.
Eelek claims to act for the people. Элек утверждает, что действует в интересах народа.
To spend your life searching for your people only to discover that they're the leaders of that awful Dominion. Ты провел всю жизнь в поисках своего народа и узнал, что они - лидеры этого ужасного Доминиона.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
This is another leader of his people. Вот ещё один глава своего народа.
Now he's even more of a hero to the people. Теперь он стал настоящим героем для всего народа.
The strong-willed ruler of ten million people sitting in her ivory tower, untouched, unwed, and unapproachable. Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
When the present government seized power, they claimed the diamond was the property of the people. Когда нынешнее правительство захватило власть, то они заявили, что камень является собственностью народа.
The queen of the Amazons is a servant to her people. Королева Амазонок - слуга своего народа.
You are one who kills his own people. Вы тот, кто убивает своего собственного народа.