Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Sanctions basically work against the Afghan people. They are therefore counterproductive. Санкции работают прежде всего против афганского народа, и поэтому они - контрпродуктивны.
For our people, it was a great moment. Это был очень важный момент для нашего народа.
In this context, we commend the resistance and heroic struggle of the people of Lebanon in the liberation of their territories. В этой связи мы высоко оцениваем сопротивление и героическую борьбу ливанского народа за освобождение своих территорий.
We wish to note that this exclusionary attitude approximates the imposition of economic sanctions on Liberia and its people. Мы хотели бы отметить, что такой запретительный подход можно сравнить с введением экономических санкций в отношении Либерии и ее народа.
The effective control of inflation also resulted in an appreciable increase in the living standard of the people of Myanmar. Эффективный контроль за инфляцией привел также к значительному повышению уровня жизни народа Мьянмы.
The Government is determined to redouble its efforts to bring about peace and stability and a better standard of life for the people of Myanmar. Правительство преисполнено решимости удвоить свои усилия, с тем чтобы достичь мира и стабильности и повысить уровень жизни народа Мьянмы.
In Angola, we are concerned about the continuing civil strife and its negative impact on the well-being of the brotherly people of that country. Мы обеспокоены продолжением гражданской войны в Анголе и ее негативными последствиями для благополучия братского народа этой страны.
They proved once again that the embrace of democracy and respect for human rights are an irreversible choice made by the Mongolian people. Они вновь доказали, что демократия и соблюдение прав человека - это необратимый выбор монгольского народа.
By all standards, these sanctions amount to genocide and involve a brutal application of collective punishment and revenge against an entire people. По всем меркам эти санкции равносильны геноциду и включают в себя безжалостное применение коллективных мер наказания и проявление мести против целого народа.
The hopes of the Burundi people of seeing the violence come to an end were dashed. Надежды бурундийского народа на прекращение насилия были разбиты.
A stable political environment, a supportive international community and the creativity of our people have combined to help our economic growth. Стабильная политическая обстановка, поддержка международного сообщества и творческий дух нашего народа - все это в целом содействовало экономическому росту в нашей стране.
At long last, we have seen a glimmer of hope for the suffering people of Somalia. Наконец мы увидели луч надежды для страдающего народа Сомали.
The Council of Europe has therefore warmly welcomed the courageous choice by the Serbian people in favour of democracy. Поэтому Совет Европы тепло приветствует мужественный выбор сербского народа в пользу демократии.
Unification is the ultimate goal of the Korean people. Объединение является конечной целью корейского народа.
We have made progress, thanks to the Rwandan people and to our partnership with bilateral and multilateral international agencies. Мы добились определенного прогресса благодаря усилиям руандийского народа и партнерским связям с двусторонними и многосторонними международными учреждениями.
Their evil designs have, however, failed due to the commitment of our people to democracy. Однако, благодаря приверженности нашего народа демократии, их зловещие планы рухнули.
Only when foreign enemies looked different from what Americans conceived themselves to be could presidents wage war against a people as a whole. Лишь когда внешние враги выглядели иначе, чем то, как воспринимали себя американцы, президенты могли вести войну против всего народа.
Their leaders should speak out publicly and repeatedly against the disease, helping educate their people about how to reduce risky behavior. Их лидеры должны выступать публично и регулярно против этого заболевания, помогая в обучении своего народа тому, как снизить риск заражения.
This obviously exerts enormous pressure on social services and on the ability of government to cater for the needs of the people. Безусловно, такое положение вещей оказывает огромное давление на сферу социальных услуг и способность правительства обеспечивать нужды своего народа.
To this end, Zambia has put in place various programmes aimed at uplifting the lives of its people. С этой целью Замбией были разработаны различные программы, направленные на улучшение жизни ее народа.
This programme will also enhance the quality of life and raise the standard of living of our people. Эта программа улучшит также качество жизни и повысит уровень жизни нашего народа.
I thank all our development partners for their constant technical and financial support to Benin for improvements in the living conditions of our people. Я благодарю всех наших партнеров по развитию, оказывавших Бенину постоянную техническую и финансовую поддержку, позволившую повысить уровень жизни нашего народа.
The instability is also preventing us from taking advantage of the enormous economic potential of the country to benefit the people. Нестабильность также не дает нам воспользоваться огромным экономическим потенциалом страны на благо народа.
We also laid out measured goals that will help us achieve an improved quality of life for all our people. Мы также определили последовательные цели, благодаря которым мы сможем добиться улучшения качества жизни для всего нашего народа.
Landmines are one of the principal factors obstructing improvement in the living standards of our people. Одним из главных факторов, препятствующих повышению жизненного уровня нашего народа, являются наземные мины.