Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The blockade has not only caused incalculable suffering to the people of Cuba but also undermines the legitimate economic interests of third countries. Блокада не только является источником неисчислимых страданий народа Кубы, но также подрывает законные экономические интересы третьих стран.
This will undoubtedly have a favourable effect on the lives of the Cuban people. Несомненно, это улучшит жизнь кубинского народа.
The embargo continues to affect the quality of life of the Cuban people, particularly the most vulnerable groups. Блокада по-прежнему негативно сказывается на качестве жизни кубинского народа, в частности наиболее уязвимых групп населения.
The Security Council, led by the United States, Nigeria and France, came together to support the will of the people. Совет Безопасности во главе с Соединенными Штатами, Нигерией и Францией сплотился в поддержку воли народа.
One year ago, the hopes of the people of Tunisia were suppressed. Год назад надежды народа Туниса были раздавлены.
We supported a transfer of power that would be responsive to the Syrian people. Мы за передачу власти в соответствии с волей сирийского народа.
We believe that each nation must chart its own course to fulfil the aspirations of its people. Мы считаем, что каждое государство должно определять свой собственный курс для реализации чаяний своего народа.
Finland gives its full support to the transition, reflecting the aspirations of Libyan people. Финляндия полностью поддерживает переходный процесс, отражающий чаяния ливийского народа.
The large-scale cyberattacks against Estonia in 2007 created a new awareness among our people. Крупномасштабные кибератаки на Эстонию в 2007 году породили новое понимание среди нашего народа.
We also reiterate our support for the commitment of the international community to finding a sustainable solution in favour of the people of Western Sahara. Мы также подтверждаем нашу поддержку приверженности международного сообщества поискам устойчивого решения на благо народа Западной Сахары.
Dictators should be held accountable for committing crimes against their own people and should not be welcomed or provided refuge abroad. Диктаторы должны нести ответственность за совершенные деяния против своего народа, а не находить укрытие за рубежом.
That is considered one of the most outstanding achievements of the people and Government of Kuwait. Это считается одним из наиболее выдающихся достижений народа и правительства Кувейта.
We have also said that sovereignty derives from the will of the people. Мы также заявляем, что суверенитет проистекает из воли народа.
Any sovereignty that does not rest on the will of the people is not legitimate. Любой суверенитет, который не опирается на волю народа, не является легитимным.
A regime that points guns at its own people can have no sovereignty or legitimacy. Режим, который направляет оружие против собственного народа, не может обладать каким-либо суверенитетом или легитимностью.
We have always stated that the voices, demands and wishes of the people must be heard. Мы постоянно заявляем, что мнения, требования и пожелания народа должны быть услышаны.
We must listen to the call of the people for democracy, not point guns at them. Мы должны прислушиваться к призывам народа об установлении демократии, а не применять оружие против него.
We therefore call upon the international community to honour its pledges and continue to support the efforts of the Haitian people to reconstruct their homeland. В этой связи мы призываем международное сообщество выполнить свои обязательства и продолжить поддержку усилий гаитянского народа по восстановлению своей родины.
Those measures continue to cause hardship for the Cuban people and to have adverse effects on the just development of that country. Эти меры продолжают осложнять жизнь кубинского народа и негативно сказываются на развитии этой страны.
In the same vein, Croatia has recognized the legitimate aspirations of the Syrian people, who need and deserve wide and undivided support. Аналогичным образом, Хорватия признала законные чаяния сирийского народа, который нуждается в широкой и всесторонней поддержке и заслуживает её.
On behalf of the people of Afghanistan, I again thank them for their support. От имени народа Афганистана позвольте мне еще раз поблагодарить их за поддержку».
This remains a serious concern and a source of great sadness for my people and myself. Это по-прежнему остается предметом серьезной обеспокоенности и источником большого разочарования для моего народа и меня лично.
In September 1991, Armenia restored its independence, realizing the dream of the Armenian people and reuniting with the family of nations. В сентябре 1991 года Армения вновь обрела свою независимость, осуществив мечту армянского народа и воссоединившись с семьей наций.
I have come here today carrying a message from a courageous and proud people. Я прибыл сюда с посланием от смелого и гордого народа.
I thus believe in the strength of the Japanese people, which comes to the fore most prominently in times of crisis. Поэтому я верю в могущество японского народа, которое наиболее наглядно проявляется в периоды кризисов.