| In Mozambique also there are signs that the hopes of its people with regard to the peace process will not be disappointed. | В Мозамбике также наметились признаки того, что надежды его народа в отношении установления мира не приведут к разочарованию. |
| We also hope the embargo imposed on the Libyan people will be lifted. | Мы также надеемся, что будет отменено эмбарго в отношении ливийского народа. |
| This must be done because we are determined to stimulate development and to revive hope among our people. | Это нужно сделать, поскольку мы решительно намерены стимулировать развитие и возродить надежду нашего народа. |
| Namibia wishes to confirm its support for the efforts of the Angolan people to attain peace. | Намибия хотела бы подтвердить свою поддержку усилий ангольского народа по достижению мира. |
| The suffering of the Afghan people need not be prolonged by mindless conflict and violence. | Нельзя продлевать страдания афганского народа путем продолжения бессмысленного конфликта и насилия. |
| The year 1994 has been a time of trial and flux for the people of Afghanistan. | 1994 год был годом испытаний и тревог для народа Афганистана. |
| This decision was based on the profound belief of our people in the morality of the non-nuclear option and was not the result of any external pressure. | Оно основывается на глубоком убеждении нашего народа в нравственности безъядерного выбора и никак не было результатом давления извне. |
| New Zealand urges that consideration be given to ensuring appropriate access for indigenous people to the agreed process. | Новая Зеландия призывает рассмотреть вопрос об обеспечении доступа для коренного народа к согласованному процессу. |
| In other words, this process will respect and strengthen their identity while preparing our people for better participation in the modern world. | Другими словами, в ходе этого процесса будет уважаться и укрепляться их самобытность при параллельной подготовке нашего народа к лучшему участию в современном мире. |
| The primary concern for Armenia has been, and remains, the security of the people of Nagorny Karabakh. | Основной задачей Армении было и остается обеспечение безопасности народа Нагорного Карабаха. |
| The tragedy of Rwanda has gripped the hearts and minds of the Irish people. | Трагедия в Руанде затронула сердца и умы ирландского народа. |
| Its implementation will require additional expenditure and economic sacrifices on the part of the Ukrainian people. | Его выполнение потребует дополнительных расходов и экономических жертв со стороны украинского народа. |
| The world community resolved to bring about the independence of Namibia through a genuine exercise of the inalienable right to self-determination of the Namibian people. | Мировое сообщество было преисполнено решимости добиться независимости Намибии на основе реального осуществления неотъемлемого права намибийского народа на самоопределение. |
| This is a delicate psychological moment for the Namibian people. | Это деликатный психологический момент для намибийского народа. |
| However, throughout Pakistan's short history we have never forgotten the requirements of our brothers in Africa, particularly the people of Namibia. | Однако на протяжении всей короткой истории Пакистана мы никогда не забывали о нуждах наших братьев в Африке, особенно народа Намибии. |
| In carrying out its task, the Commission would take into account the views of the people of the Territory and the local situation. | При выполнении этой задачи Комиссия примет во внимание мнения народа территории и местную обстановку. |
| Any dramatic constitutional change must be a direct request from the people. | Любое коренное изменение в конституции должно быть следствием непосредственной просьбы народа. |
| Thanks to the heroic courage of the Haitian people and thanks to your solidarity, we will soon be back. | Благодаря героизму гаитянского народа и вашей солидарности мы вскоре вернемся. |
| The resistance of the Haitian people has its roots in a historical past where the beacon of liberty has shone day and night. | Сопротивление гаитянского народа уходит корнями в историческое прошлое, когда маяк свободы горел день и ночь. |
| Eleven days from now I shall be there, thanks to the determination of the Haitian people and to your solidarity. | Через 11 дней я буду там благодаря решимости гаитянского народа и вашей солидарности. |
| This operation is proceeding to the complete satisfaction of the Haitian people. | Эта операция проводится с полного одобрения гаитянского народа. |
| Serb aggression against the Bosnian people continues. | Сербская агрессия против боснийского народа продолжается. |
| Let India stop making war on the Kashmiri people. | Пусть Индия прекратит войну против кашмирского народа. |
| The success of the peace process in Angola would be cause for great jubilation and satisfaction for my Government and the people of Malawi. | Успех мирного процесса в Анголе станет источником большой радости и удовлетворения для моего правительства и народа Малави. |
| On 11 July 1994 the transitional parliament established a Government which represents the majority of the people of Zaire. | 11 июля 1994 года переходный парламент назначил правительство, которое представляет большинство народа Заира. |