We commend the efforts of the Tribunal in bringing justice to the people of Bosnia and Herzegovina. |
Мы воздаем честь усилиям Трибунала по восстановлению для народа Боснии и Герцеговины справедливости. |
The future of any country depended on its people, especially its youth. |
Облик будущего любой страны зависит от ее народа, особенно от молодежи. |
While Swaziland remained committed to investing in its people, other factors were negating the Government's efforts. |
Хотя Свазиленд по-прежнему готов осуществлять капиталовложения в развитие своего народа, другие факторы сводят на нет усилия правительства. |
Such acts amount to the genocide of an entire people that is protected by all the international conventions. |
Такие действия представляют собой геноцид против целого народа, защищаемого всеми международными конвенциями. |
Many experts considered that Morocco's military activities amounted to the genocide of the Saharan people. |
Многие эксперты рассматривают военные действия Марокко как своеобразный геноцид в отношении сахарского народа. |
His organization had formally requested the Government of Spain to grant automatic dual nationality to the Saharan people. |
Его организация официально обратилась к правительству Испании с просьбой об автоматическом предоставлении двойного гражданства представителям сахарского народа. |
Although Morocco was a signatory to that Convention, it had systematically violated the human rights of the Saharan people with impunity. |
Хотя Марокко подписало эту Конвенцию, оно систематически безнаказанно нарушает права человека сахарского народа. |
Violence should not stop us from working towards attaining our higher objectives, while respecting the enlightened interests of the people of the region. |
Насилие не должно помешать нашим усилиям, направленным на достижение более высоких целей и обеспечение законных интересов народа этого региона. |
These resolutions are of great importance to our people and to the Middle East region in general. |
Эти резолюции имеют огромное значение для нашего народа и для ближневосточного региона в целом. |
The State of Qatar believes that hindering the provision of humanitarian assistance constitutes collective punishment of an entire innocent people. |
Государство Катар считает, что создание препятствий для предоставления гуманитарной помощи является актом коллективного наказания целого ни в чем не повинного народа. |
Mr. ABOUL-NASR said that it was his understanding that the Basarwa/San people numbered just a few hundred. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, насколько ему известно, численность народа басарва/сан составляет лишь несколько сот человек. |
For any people, indeed, living under such circumstances would necessarily breed a sense of desperation and despondency for the future. |
А ведь среди любого народа жизнь в таких условиях непременно породит чувство отчаяния и неверие в будущее. |
Such condemnation was consistent with the values of the Yemeni people: it was not in their nature to resort to violence to resolve conflicts. |
Такое осуждение соответствует ценностям йеменского народа: по своему характеру йеменцы не склонны прибегать к насилию для разрешения конфликтных ситуаций. |
With the attainment of independence in Kazakhstan, the foundations were laid for regulating tourist activities and revitalizing the historical and cultural heritage of the people. |
С приобретением независимости в Казахстане была заложена основа для регулирование туристской деятельности и возрождения исторического и культурного наследия народа. |
I urged Chairman Arafat to exercise political leadership and set the course for the future of his people. |
Я призвал председателя Арафата проявить политическую мудрость и определить курс будущего развития его народа. |
However, institutional strength and the unwavering democratic calling of the Argentine people made it possible to restore governance. |
Однако прочность государственных институтов и твердая приверженность народа Аргентины идеалам демократии позволили восстановить законность и порядок. |
May I, on behalf of the people of Zambia, my Government and the children of Africa, extend best wishes to all participants. |
Позвольте мне от имени народа Замбии, моего правительства и детей Африки передать наилучшие пожелания всем ее участникам. |
I bring the Assembly greetings from His Excellency President Kessai Note and from the people of the Republic of the Marshall Islands. |
Я передаю Ассамблее приветствия Его Превосходительства президента Кессаи Ноута и народа Республики Маршалловы Острова. |
Much work remains for all of us to do as we help the Afghan Government to better serve and protect its people. |
Всем нам еще предстоит проделать значительную работу и помочь правительству Афганистана стать достойным слугой и защитником собственного народа. |
We appreciate the continued assistance of the international community to the Afghan Government and people. |
Мы признательны международному сообществу за его неизменную поддержку правительства и народа Афганистана. |
It appeals to the international community so that its members will understand that the survival of the people cannot be tied only to political manoeuvres. |
Она обращается к международному сообществу, призывая его осознать, что выживание народа нельзя увязывать лишь с политическими маневрами. |
Failure to demilitarize the town risks strengthening the growing humiliation of the Congolese people. |
Неспособность демилитаризовать этот город чревата усугублением все возрастающего чувства унижения конголезского народа. |
Such a Government must respect the human rights of the Afghan people and develop good-neighbourly relations with all the countries of the region. |
Такое правительство должно уважать права человека афганского народа и развивать добрососедские отношения со всеми странами региона. |
This approach must also be applied to international action in support of the Afghan people, whose situation is particularly dire. |
Этот подход следует применять также к международным действиям в поддержку афганского народа, оказавшегося в исключительно тяжелом положении. |
Traditional clan systems include the Bear, the Eagle and even the Sweet Potato Clans among Seminole people. |
К традиционным клановым системам относятся кланы медведя, орла и даже батата у народа семинолов. |