Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Help us to achieve the national goal of our people in the establishment of their State. Помогите нам в достижении национальной цели нашего народа в создании собственного государства.
An overwhelming electoral mandate reconfirms the European vocation of our people, repeatedly expressed in free and fair elections during the past two decades. Мандат подавляющего большинства избирателей вновь подтвердил европейское призвание нашего народа, которое неоднократно выражалось в ходе свободных и справедливых выборов на протяжении последних двух десятилетий.
The majority and the opposition representatives of the people have seats in the new representative bodies - parliaments and national assemblies. Представители большинства народа и представители от оппозиции имеют места в новых представительных органах - парламентах и национальных ассамблеях.
Togo firmly supports the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to settle this dispute and end the suffering of the Libyan people. Того решительно поддерживает усилия Организации африканского единства (ОАЕ) по урегулированию этого спора и прекращению страданий ливийского народа.
The statement claimed that despite its differences with the Government of the Sudan, the American Administration is concerned about the welfare of the Sudanese people. Как утверждалось в заявлении, несмотря на разногласия с правительством Судана, американская администрация обеспокоена благополучием суданского народа.
The international community, the United Nations in particular, has always heeded the aspirations of the people of Guinea-Bissau. Международное сообщество, и в особенности Организация Объединенных Наций, всегда прислушивались к чаяниям народа Гвинеи-Бисау.
Against this background, we reaffirm our support for the Maubere people in their struggle for self-determination. В этих условиях мы вновь заявляем о нашей поддержке мауберского народа в его борьбе за самоопределение.
Lack of income is the most immediate cause of poverty among our people. Наиболее непосредственной причиной бедности нашего народа является отсутствие доходов.
Malaysia's interest in Africa and the well-being of its people is not a recent development. Проявление Малайзией заинтересованности к Африке и благосостоянию ее народа не является событием недавнего прошлого.
My delegation urges that the unreasonable and unjust unilateral blockade against the people of Cuba and other countries be immediately put to an end. Моя делегация призывает незамедлительно прекратить нелепую и несправедливую одностороннюю блокаду против народа Кубы и других стран.
Support for the Cuban people has been and remains a central thrust of United States policy. Поддержка народа Кубы была и остается центральным направлением политики Соединенных Штатов.
Unfortunately, the rebels have increased their onslaught and atrocities against the people of Sierra Leone. К сожалению, здесь возросли масштабы массовых убийств и злодеяний, совершаемых повстанцами в отношении народа Сьерра-Леоне.
The European Union hopes that the political tension can be reduced quickly in the interests of the country and the Cambodian people. Европейский Союз надеется, что политическую напряженность удастся быстро уменьшить в интересах страны и камбоджийского народа.
May I remind you that this is not an internal affair of the Cambodian people. Позвольте напомнить Вам, что происшедшее нельзя рассматривать как исключительно внутренний вопрос камбоджийского народа.
The large-scale participation in the election demonstrates the desire of the people of Liberia to return to a democratic and peaceful society. Широкое участие в выборах является свидетельством стремления народа Либерии возродить демократическое и мирное общество.
The people of Sierra Leone have suffered greatly over the five years of conflict in their country. За пять лет конфликта в стране на долю народа Сьерра-Леоне выпали большие страдания.
Governance is a concept associated with the legitimate exercise of authority to manage a country's affairs in the interest of the people. Управление как понятие связано с законным осуществлением полномочий на ведение дел страны в интересах народа.
The struggle of the Namibian people was firmly based on the demand for democracy, freedom and our inalienable right to self-determination. В основе борьбы намибийского народа лежало требование обеспечения демократии, свободы и нашего неотъемлемого права на самоопределение.
Parliaments therefore play a substantial role in political life, as their members are the trustees of power and the legitimate representatives of the people. Поэтому парламенты играют существенную роль в политической жизни, поскольку их члены являются облеченными властью законными представителями народа.
We commend the efforts of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in bringing justice to the people of Bosnia and Herzegovina. Мы высоко оцениваем усилия Международного трибунала по бывшей Югославии по обеспечению правосудия для народа Боснии и Герцеговины.
This left a lasting mark on the collective consciousness of the people of Latvia and significantly altered the demographic situation. Это навсегда оставило след в коллективном сознании народа Латвии и привело к существенным изменениям демографической ситуации.
It is the one instrument that has carried the hopes and aspirations of our people. Это был именно тот документ, который олицетворял надежды и чаяния нашего народа.
The state of a country's economic development and progress will affect the degree to which the fundamental rights of the people are met. Степень соблюдения и осуществления основных прав того или иного народа будет зависеть от состояния экономического развития и прогресса его страны.
A holistic approach to human rights is essential for the people of Solomon Islands. Для народа Соломоновых Островов основополагающее значение имеет всеохватывающий подход к правам человека.
These initiatives should take into account the unique situation of our people and our society. В таких инициативах должно учитываться уникальное положение нашего народа и нашего общества.