Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The Spanish Government's persistent assertion of its rights over Gibraltar did not reflect the interests of the Spanish people. На сегодняшний день настойчивое отстаивание испанским правительством своего права на Гибралтар не отражает интересов испанского народа.
The process of decolonization required an act of self-determination by the colonial people. Известно, что процесс деколонизации должен увенчаться актом самоопределения колониального народа.
For that reason, Guam's decolonization required the administering Power to recognize an act of self-determination by the indigenous people. Именно поэтому проблема деколонизации Гуама обусловливает необходимость того, чтобы управляющая держава признала акт самоопределения коренного народа.
For the Chamorro people, as for indigenous peoples the world over, land meant life. Для народа чаморро, как и для коренных народов всего мира, земля означает жизнь.
As a result, the issue of the self-determination of the Chamorro people had become the cornerstone of Guam's political status drive. Благодаря этому вопрос о самоопределении народа чаморро стал краеугольным камнем кампании по изменению политического статуса Гуама.
The representatives of the indigenous people asserting their right to their land were now ready to take decisive action. Сегодня представители коренного народа, отстаивающие свое право на землю, готовы к решительным действиям.
Thus the members of Congress had recognized the right of the Saharan people to a free and fair referendum. Члены конгресса признали право народа Сахары на свободный и справедливый референдум.
In that connection, his delegation expressed gratitude to the members of the Security Council on behalf of the people and Government of Kuwait. В связи с этим делегация Кувейта от имени народа и правительства страны выражает признательность членам Совета Безопасности.
In carrying out those tasks, Ukraine would rely primarily on its own strengths and the industriousness of its people. В выполнении стоящих задач Украина полагается прежде всего на свои силы и трудолюбие своего народа.
Events had proved that humanitarian assistance could not end the suffering of the Bosnian people. Факты свидетельствуют о том, что гуманитарная помощь не может положить конец страданиям боснийского народа.
Although the media in the West followed the events in Bosnia and Herzegovina closely, they virtually disregarded the fate of the Afghan people. Если западные средства массовой информации пристально следят за событиями в Боснии и Герцеговине, они практически обходят молчанием судьбу афганского народа.
This principle was wantonly disregarded in the case of Yugoslavia, namely the right to self-determination of the Serbian people. Без всяких на то причин этот принцип был проигнорирован в случае Югославии, а именно в отношении права на самоопределение сербского народа.
It is not the policy of the Government of Myanmar to repress its own people or to condone human rights abuses. Правительство Мьянмы не проводит политику подавления собственного народа или поощрения нарушений прав человека.
In that connection, he was gratified that his Offices's activities had met the needs of the people of Burundi. В этой связи отрадно отмечать, что деятельность его Управления отвечала нуждам народа Бурунди.
The continued suffering of the people of Bosnia and Herzegovina showed the fragility of the consensus on a universal approach towards human rights. Продолжение страданий народа Боснии и Герцеговины свидетельствует о непрочности консенсусного решения в отношении универсального подхода к правам человека.
India must be made to respect the human rights of the Kashmiri people. Индию необходимо заставить соблюдать права человека кашмирского народа.
As King, I must carry the sins of all my people. Как король я несу грехи всего моего народа.
We only have to make room for our - our own people. Нам нужно только освободить место для нашего народа.
It was not to save my people. Это было не для спасения моего народа.
I respect that the Bajoran people believe that it does. Я уважаю веру баджорского народа в это.
For the sake of the American people, we need to act now. Так что пора действовать для блага нашего народа.
I believe finding it would be a great discovery for our people. Я верю, что обнаружение их было бы большим открытием для нашего народа.
Those of us she took away were the last of our people. Те, кого она забрала с собой, были последними из нашего народа.
It's a time for joy for all my people. Это время радости для всего моего народа.
These food cheats are the enemies of the people. Продовольственные мошенники - враги всего народа.