| On behalf of the American people, I'd like to thank you. | От имени американского народа я хотел бы вас поблагодарить. |
| It's I who refer to myself as a shepherd of my people. | Это я, кто считает себя пастырем народа Моего. |
| The idea of gender, it is offensive to my people. | Идея пола... оскорбительна для моего народа. |
| It was a time of great violence for my people. | Это было время чудовищного насилия для моего народа... |
| All I care about right now is what's right for my people and so should you. | Все, что меня сейчас волнует - это сделать все как лучше для моего народа, тебе тоже стоит думать об этом. |
| Anything that threatens the welfare of the olesian people. | Все, что угрожает благополучию народа Олезии. |
| The people there had some rather lovely wings. | У того народа были очень милые крылья. |
| Maybe some of your people did, too. | Может, кто-то из твоего народа тоже выжил. |
| May he keep the world for his people. | Пусть он сохранит мир для своего народа. |
| "In this crystal are the memories of my sisters,"which I stole from the people of Arendelle. | В этом кристалле все воспоминания о моих сестрах, которые я украла у народа Аренделла. |
| The king and his subjects have failed the starving people. | Король и его сановники обманули надежды своего изголодавшегося народа. |
| Riverwind and I were kept apart by the traditions of our people. | Мы с Речным Ветром держались в стороне из-за традиций нашего народа. |
| It is true that a small element of our people have been attempting to cause unrest in our northern territories. | Это правда, что незначительная часть нашего народа пыталась спровоцировать волнения на севере страны. |
| As the spiritual leader of the Bajoran people, I'm asking you to return it. | Как духовный лидер баджорского народа я прошу вас вернуть ее. |
| Ronnie here thinks he can steal from people. | Ронни здесь думает, что может воровать у народа. |
| Look, we believe that this school has something which is of the utmost important to our people. | Нам кажется, что в этой школе есть нечто, что представляет большое значение для нашего народа. |
| They shut down sometimes... because there are no people. | Иногда все гасят... потому, что нет народа. |
| He is also the symbol of the Japanese people. | Он - также символ японского народа. |
| To me and to all my people, it is the place of heroes. | Для Меня И Моего Народа... Это Место Боевой Славы. |
| We're having some people over tomorrow night. | У нас будет много народа завтра вечером. |
| All I can hope for now is to achieve victory for my people. | Сейчас я могу надеяться только на то, что добьюсь победы для своего народа. |
| Putting the interest of the CIA before the interests of the American people and the international coalition. | Проталкивание интересов ЦРУ перед интересами американского народа и международной коалиции. |
| Provided a bunch of people dropped out. | При условии, что большая часть народа отказалась. |
| Brother Garvey is a hero devoted to the liberation of a great people. | Брат Гарви - герой, преданный идее освобождения нашего великого народа. |
| I know the danger to my people. | Я знаю об опасности для моего народа. |