On behalf of the American people, I'd like to thank you. |
От имени американского народа я хотел бы вас поблагодарить. |
It's I who refer to myself as a shepherd of my people. |
Это я, кто считает себя пастырем народа Моего. |
The idea of gender, it is offensive to my people. |
Идея пола... оскорбительна для моего народа. |
It was a time of great violence for my people. |
Это было время чудовищного насилия для моего народа... |
All I care about right now is what's right for my people and so should you. |
Все, что меня сейчас волнует - это сделать все как лучше для моего народа, тебе тоже стоит думать об этом. |
Anything that threatens the welfare of the olesian people. |
Все, что угрожает благополучию народа Олезии. |
The people there had some rather lovely wings. |
У того народа были очень милые крылья. |
Maybe some of your people did, too. |
Может, кто-то из твоего народа тоже выжил. |
May he keep the world for his people. |
Пусть он сохранит мир для своего народа. |
"In this crystal are the memories of my sisters,"which I stole from the people of Arendelle. |
В этом кристалле все воспоминания о моих сестрах, которые я украла у народа Аренделла. |
The king and his subjects have failed the starving people. |
Король и его сановники обманули надежды своего изголодавшегося народа. |
Riverwind and I were kept apart by the traditions of our people. |
Мы с Речным Ветром держались в стороне из-за традиций нашего народа. |
It is true that a small element of our people have been attempting to cause unrest in our northern territories. |
Это правда, что незначительная часть нашего народа пыталась спровоцировать волнения на севере страны. |
As the spiritual leader of the Bajoran people, I'm asking you to return it. |
Как духовный лидер баджорского народа я прошу вас вернуть ее. |
Ronnie here thinks he can steal from people. |
Ронни здесь думает, что может воровать у народа. |
Look, we believe that this school has something which is of the utmost important to our people. |
Нам кажется, что в этой школе есть нечто, что представляет большое значение для нашего народа. |
They shut down sometimes... because there are no people. |
Иногда все гасят... потому, что нет народа. |
He is also the symbol of the Japanese people. |
Он - также символ японского народа. |
To me and to all my people, it is the place of heroes. |
Для Меня И Моего Народа... Это Место Боевой Славы. |
We're having some people over tomorrow night. |
У нас будет много народа завтра вечером. |
All I can hope for now is to achieve victory for my people. |
Сейчас я могу надеяться только на то, что добьюсь победы для своего народа. |
Putting the interest of the CIA before the interests of the American people and the international coalition. |
Проталкивание интересов ЦРУ перед интересами американского народа и международной коалиции. |
Provided a bunch of people dropped out. |
При условии, что большая часть народа отказалась. |
Brother Garvey is a hero devoted to the liberation of a great people. |
Брат Гарви - герой, преданный идее освобождения нашего великого народа. |
I know the danger to my people. |
Я знаю об опасности для моего народа. |