Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
For each people, the concept of traditional knowledge has its own connotations and terminology. У каждого народа понятие традиционных знаний имеет свой смысл и требует своей терминологии.
So extreme was the discrimination against Indigenous people, it initially even denied that we existed. Дискриминация коренного народа была настолько сильной, что первоначально даже отрицалось, что мы существуем на белом свете.
It is regrettable that the Government of the Sudan has failed to protect the rights of its own people. Вызывает сожаление то, что правительство Судана не обеспечило защиту прав своего собственного народа.
This will considerably boost the trust of the Lebanese people in their security system, while building self-confidence in their capabilities. Это в значительной мере стимулирует рост доверия ливанского народа к системе обеспечения безопасности при одновременном укреплении его уверенности в собственных возможностях.
It is time to intensify efforts in support of the people of Burundi and ensure that past mistakes are not repeated. Настало время активизировать усилия в поддержку деятельности народа Бурунди и сделать так, чтобы прошлые ошибки не повторились.
The new Government enjoys a strong mandate from the people and a substantial amount of goodwill on the part of Liberia's international partners. Новое правительство получило от народа всю полноту полномочий, и к нему благожелательно настроены международные партнеры Либерии.
Consequently, some actors sought assurances, which I provided, that the sanctions would be applied in the interest of the Ivorian people. Поэтому по настоянию некоторых сторон я дал заверения в том, что санкции будут применяться в интересах ивуарийского народа.
Conflicts have gobbled-up scarce resources, and undermined the ability of our countries to address the many compelling needs of our people . Конфликты исчерпали скудные ресурсы и подорвали возможности наших стран удовлетворять многие насущные потребности нашего народа».
It is to be manned by men and women of an authoritative moral status and notable contributions to the African people. В его состав будут входить мужчины и женщины, имеющие высокий моральный авторитет и внесшие весомый вклад в жизнь африканского народа.
Such a mission must be carefully considered and planned and would require the support of the Somali people. Такая миссия должна быть тщательно продумана и спланирована и потребует обеспечения поддержки сомалийского народа.
The Council further welcomes the inauguration of the Autonomous Bougainville Government in its full capacity, and affirms its continuing support for the people of Bougainville. Совет приветствует также начало осуществления полномасштабной деятельности автономного правительства Бугенвиля и подтверждает свою неизменную поддержку народа Бугенвиля.
His leadership offered hope of democracy and peace for all people of Sudan. С его руководством связывались надежды на демократию и мир для всего народа Судана.
The Security Council commends the people of Guinea-Bissau for their encouraging participation in the electoral process. Совет Безопасности приветствует обнадеживающее участие народа Гвинеи-Бисау в избирательном процессе.
The Council calls on all parties to respect the will of the Burundian people, the elected Government and the commitments agreed during the transitional process. Совет призывает все стороны уважать волю бурундийского народа, избранное правительство и обязательства, согласованные в ходе переходного процесса.
She also congratulated the Lebanese people without whom success could not have been achieved. При этом она отдала должное усилиям ливанского народа, без которых достигнутый успех был бы невозможен.
First and foremost, it underscores the determination of the Afghan people to realize their long-awaited aspirations for peace and stability in their nation. Прежде всего это ярко показывает решимость афганского народа осуществить свои давние чаяния на установление мира и стабильности в своей стране.
It urged the international community to make greater efforts to help resolve the crisis and achieve security and peace for the brotherly Sudanese people. Он настоятельно призвал международное сообщество предпринять более активные усилия для содействия урегулированию кризиса и обеспечению безопасности и мира для братского суданского народа.
This set-up partly explains the lack of trust the Lebanese people seem to have in their security agencies. Наличие такой системы частично объясняет отсутствие у ливанского народа доверия к своим агентствам безопасности.
Others claim that the Syrian leadership did not anticipate such strong reactions from the Lebanese people and the international community. Другие утверждают, что сирийское руководство не ожидало такое мощной реакции со стороны ливанского народа и международного сообщества.
I welcome you in the name of the Algerian people, and I thank you for accepting our invitation. Приветствую вас от имени алжирского народа и благодарю за то, что вы приняли наше приглашение.
Combating impunity and promoting respect for human rights are urgently demanded by both the Haitian people and the international community. Борьба с безнаказанностью и поощрение уважения прав человека являются императивом не только для народа Гаити, но и для международного сообщества.
Most importantly, the stability of the post-transition State will depend on its capacity to provide security for its people. И, что самое важное, стабильность постпереходного государства будет зависеть от его способности обеспечить безопасность своего народа.
The elected leaders of Timor-Leste are part and parcel of the history of our people. Избранные лидеры Тимора-Лешти являются неотъемлемой частью истории его народа.
Such synergies facilitate the optimal use of the United Nations common resources for the Congolese people. Подобное взаимодействие облегчает оптимальное использование общих ресурсов Организации Объединенных Наций в интересах конголезского народа.
On behalf of the Kuwaiti people, the Kuwaiti officials expressed appreciation to Ambassador Vorontsov for his continued coordination activities. От имени кувейтского народа кувейтские официальные лица выразили признательность послу Воронцову за его непрекращающуюся координационную деятельность.