Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Today, LURD rebels continue to wage war against the Liberian people with a robust and sustained supply of materiel. Сегодня повстанцы ЛУРД продолжают вести войну против либерийского народа, располагая при этом прочными и устойчивыми запасами боеприпасов.
Those countries believed that sanctions would not work, as they would not help to achieve the goal of ensuring the well-being of the people. Эти страны считают, что санкции окажутся неэффективными, поскольку не будут содействовать достижению цели обеспечения благосостояния народа.
Composed of 35 members, including seven women, the Commission represents the full ethnic, regional and religious diversity of the Afghan people. Эта Комиссия, состоящая из 35 членов, среди которых семь женщин, отражает в полном объеме этническое, региональное и конфессионное разнообразие афганского народа.
The sovereign State should 'possess a Government representing the whole people belonging to the territory without distinction of any kind'. Суверенные государства должны «иметь правительства, представляющие интересы всего народа на их территории без каких-либо различий».
However, Kisangani is the mirror, or rather the reflection, of the despair and terrible suffering of an entire dying people. Однако Кисангани является зеркалом или скорее отражением отчаяния и ужасных страданий целого умирающего народа.
There as well, the action was based on the security of Rwanda and its people. В основе этих действий также лежали интересы безопасности Руанды и ее народа.
That was a painfully tragic moment for the people of Venezuela. Это был трагический момент в жизни народа Венесуэлы.
In our view, those texts better reflect Haitian realities and are useful tools to improve the lot of the Haitian people. С нашей точки зрения, гаитянские реалии лучше отражены именно в их текстах, которые одновременно являются полезными инструментами улучшения судьбы гаитянского народа.
That concern stems primarily from our commitment to the territorial integrity of the Sudan and the unity of its people. Эта тревога проистекает из нашей приверженности территориальной целостности Судана и единству его народа.
Conflict has devastating effects on the safety and security of people. Конфликт имел разрушительные последствия для безопасности народа.
I also reaffirm the deep commitment of the Government and the people of Guinea to the one-China policy. Я также подтверждаю глубокую приверженность правительства и народа Гвинеи политике «одного Китая».
Where Governments have failed to respect the will of the people, human development has faltered. В странах, правительство которых не считается с волей народа, развитие человека шатко и неустойчиво.
We would wish to see peace and stability quickly restored to that country and its people. Нам бы хотелось, чтобы в этой стране для ее народа были скорее восстановлены мир и стабильность.
Our common dedication to democracy prompts me to believe that this appeal by the people and Government of my country will be heeded. Наша общая приверженность демократии заставляет меня поверить, что этот призыв народа и правительства моей страны будет услышан.
But cooperation does not substitute for resolution of this age-old threat to the security and prosperity of our people. Однако сотрудничество не должно подменить собой устранение этой давней угрозы безопасности и процветанию нашего народа.
Close cooperation with Solomon Islands public-sector agencies, community organizations and the people of Solomon Islands was the hallmark of that operation. Успех этой операции обусловлен тесным сотрудничеством государственных органов правительства, общинных организаций и народа Соломоновых Островов.
The draft resolution should reflect that reality if its intention was to serve the best interests of the people of Myanmar. Если направленность данного проекта резолюции заключается в том, чтобы наилучшим образом служить интересам народа Мьянмы, проект должен отразить эту реалию.
Meanwhile, the Saharan people were still denied their right to self-determination. Тем временем право народа Западной Сахары на самоопределение по-прежнему нарушается.
He will be receiving the support of the people. Он пользуется полной поддержкой нашего народа.
His permanent desire was justice and peace for a people who were only too familiar with the harshness of oppression. Его неизменной страстью были справедливость и мир для народа, слишком хорошо знакомого с тяготами притеснений.
There is now a growing sense of hope and optimism among our people. У нашего народа возросли сейчас надежды и оптимизм.
An ongoing issue of the utmost concern for the people of the Marshall Islands is that of nuclear- weapon testing. Источником серьезной обеспокоенности народа Маршалловых Островов по-прежнему остаются испытания ядерного оружия.
In that context, we also affirm the importance of respecting the wishes of the Lebanese people and of not interfering in its internal affairs. В этой связи мы также подтверждаем необходимость уважения чаяний ливанского народа и невмешательства в его внутренние дела.
We believe that only through full and broad participation will the new constitution reflect the needs and aspirations of the Afghan people. Считаем, что нужды и чаяния афганского народа будут отражены в новой конституции только при условии его всестороннего и широкомасштабного участия в ее разработке.
The Constitution promotes and protects the human rights of the people of India. Эта Конституция поощряет и оберегает права человека народа Индии.