Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
We are a culture of fishing people and find this practice unacceptable. Мы представляем культуру народа, занимающегося рыболовным промыслом, и считаем эту практику неприемлемой.
As a parliamentary democracy, we are committed to Government based on the free will and consent of the people. Будучи парламентской демократией, мы привержены созданию правительства, основанного на свободном волеизъявлении и согласии народа.
For that reason, it is essential that the international community continue its support for the efforts of the Afghan people. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать усилия афганского народа.
We fully support the right to self-determination of the people of Western Sahara. Мы полностью поддерживаем право народа Западной Сахары на самоопределение.
As representatives elected by the whole of the population, parliamentarians serve in a sense as interpreters for the people. Будучи представителями, избранными всем населением, парламентарии выступают для народа своего рода толкователями.
This poses a grave violation of the fundamental freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to subsistence and development. Серьезнейшим образом нарушаются основные свободы и права человека кубинского народа, включая право на средства к существованию и развитие.
It has entrenched the suffering of the Cuban people, especially children and the elderly. В результате этого эмбарго усиливаются страдания кубинского народа, прежде всего детей и пожилых людей.
HIV/AIDS is a political crisis because it threatens democratic institutions by killing politicians and others who are the voice of the people. Пандемия ВИЧ/СПИДа является политическим кризисом, поскольку она создает угрозу демократическим институтам, унося жизни политиков и тех, кто выражает интересы народа.
It is especially in the interests of its people, who have suffered too much under the ongoing sanctions. Они в первую очередь отвечают интересам его народа, который подвергается слишком тяжким страданиям в результате нынешних санкций.
Unquestionably, he symbolized the feelings of his people. Он был безусловным выразителем чаяний своего народа.
In his person he represented the aspirations of a whole people, raising to a world level his conviction for the establishment of a sovereign State. Он олицетворял собой устремления целого народа, заявляя на мировом уровне о своей убежденности в необходимости создания суверенного государства.
More than anyone else, President Arafat epitomized the rightful struggle of his people. Президент Арафат более чем кто-либо другой был символом справедливой борьбы его народа.
This natural disaster added further suffering to our already war-stricken people. Это стихийное бедствие усугубило бедственное положение нашего пострадавшего от войны народа.
That can be achieved by strengthening safety and security, State structures and the army, so that the Afghan people can be well governed. Этого можно добиться путем укрепления безопасности, государственных структур и армии в интересах налаживания разумного управления жизнью афганского народа.
We remain committed to a solution that will ensure the reunification of our country, its economy and its people. Мы по-прежнему привержены урегулированию, которое обеспечит объединение нашей страны, ее экономики и народа.
It is our prayer that that will lead to more substantive progress in the reunification of the Korean people. Мы молимся за то, чтобы это привело к большему прогрессу в деле объединения корейского народа.
My Government has made an important decision to support the humanitarian efforts to bring stability to the people of Haiti. Мое правительство приняло важное решение поддержать гуманитарные усилия по установлению для народа Гаити стабильности.
The commitment of the political leaders, the participation of the people and the support of the international community are all essential in this regard. В этом плане важнейшее значение будут иметь приверженность политических лидеров, участие народа и поддержка со стороны международного сообщества.
Mr Panyachatraksa welcomed participants to the session on behalf of the Government and people of Thailand. Г-н Паньячатракса приветствовал участников сессии от имени правительства и народа Таиланда.
To that end, we are giving power to the people. Поэтому мы и передаем власть в руки народа.
My Government has been preoccupied with initiatives aimed at improving the quality of life and living standards of our people. Мое правительство занимается инициативами, направленными на повышение качества и уровня жизни нашего народа.
The consequence of this has been the growing exclusion of people from society. Последствием этого стало растущее отчуждение народа от общества.
The two Councils jointly implement the wishes of the people in the National Assembly. Обе палаты совместно реализуют волю народа в Национальном собрании.
The Constitution states that all legislative, executive and judicial powers of Government are derived from the people. В Конституции указывается, что законодательная, исполнительная и судебная власти государства образуются в результате волеизъявления народа.
The United Nations cannot legitimize or legalize a government installed as a result of military invasion, contrary to the will of the people concerned. Организация Объединенных Наций не может сделать легитимным или узаконить правительство, навязанное в результате военного вмешательства, вопреки воле народа.