Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
We shall never back down from protecting our people. Мы не отступим от своего народа.
And only you know, what Gul'dan has planned for my people. И только вы знаете, что Гул'дан задумал для своего народа.
There is no greater blessing a city can have than a king who would sacrifice himself for his people. Нет большего благословения город может быть чем короля, который бы пожертвовать собой ради своего народа.
There are always do-overs when my people play sports. У моего народа в спорте всегда есть вторые попытки.
We had to justify the action of our western allies to our own people. Нам было нужно оправдать действия наших западных союзников в глазах нашего народа.
Tehan was a good Kiowa. But all tribes must lose a warrior for the sake of the people. Тэхон был хорошим Кайова, но всем племенам приходится терять воинов ради блага своего народа.
I am Natira, the high priestess of the people. Я Натира, верховная жрица народа.
Teach him our laws carefully so he commits no sacrilege, no offence against the people or the creators. Научи его нашим законам, чтобы он не совершил ни святотатства, ни преступления против народа или творцов.
Teach him, then, what he must know as one of the people. Научи его тому, что он должен знать как часть народа.
We do this for the survival of the people of Yonada. Мы делаем это ради выживания народа Йонады.
Melakon is a traitor to his own people and to all that we stand for. Мелакон - предатель своего народа и всего, что мы отстаиваем.
It is forced upon people by means of weapons and fleets of spaceships. Подчинение народа посредством оружия и космического флота.
It's the custom of my people to help one another when we're in trouble. У моего народа есть традиция помогать друг другу в беде.
The profound sense of grief felt amongst his people today stems from their respect. Огромное чувство скорби, возникшее в сердцах его народа, исходит из глубокого уважения к нему.
There's a belief among our people that morning brings good news. У нашего народа есть поверье, что утро приносит хорошие новости.
I said there were people on board. Я сказал, что здесь полно народа.
My focus is to remain doing my job, which is to ensure prosperity for the American people, and to try to achieve... Моя цель - продолжать делать свою работу. А именно, обеспечивать процветание американского народа, и постараться достичь...
There is an old custom among my people. У моего народа есть старый обычай.
Right now, President Contreras's greater concern must be the safety and well-being of the Chilean people. В настоящий момент, президент Контрерас больше обеспокоен безопасностью и благополучием народа Чили.
And would require the oversight of a third party NGO to ensure the process preserves the agriculture of the Inhawoji people. И потребует надзора третьей стороной, неправительственной организацией, для гарантии процесса сохранения сельского хозяйства народа Инаваджи.
Herr Major... on behalf of the people of Bussy I must offer my most humble apology. Герр Майор... от имени народа Бюсси я должны предложить мои самые смиренные извинения.
To my people, I was nothing more than this. Для моего народа я был не больше, чем это.
I did not expect such an affront to our German people. Такого выпада против немецкого народа я не ожидал.
So for the good of my people and future generations, I must withdraw my support for this agreement. Для блага своего народа и будущих поколений я должен снять свою поддержку в отношение этого соглашения.
He struggled to the end for the happiness of his people. Он до конца боролся за счастье своего народа.