Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Therefore, the disengagement and withdrawal processes must be accelerated to put an end to the misery of the Congolese people. Поэтому надо ускорить процесс разъединения и вывода сил, чтобы положить конец бедственному положению конголезского народа.
As a leader, I am charged with the welfare of my people. Как лидер страны я отвечаю за благополучие моего народа.
The universality of all human rights can be achieved only through total respect for the differences and individual characteristics of each people. Добиться всеобщего осуществления всех прав человека можно только на основе полного учета различий и особенностей каждого народа.
That boom had resulted in demographic and economic links unfavourable to the indigenous people. Этот бум обернулся для коренного народа неблагоприятными демографическими и экономическими последствиями.
Despite the embargo's adverse effects, the cultural development of the Cuban people has continued to advance throughout these 44 years. Несмотря на негативное влияние блокады, культурное развитие кубинского народа за эти сорок четыре года не останавливалось.
Security Council resolutions affirming the right to self-determination of the Kashmiri people had remained unimplemented, and that was unacceptable. Резолюции Совета Безопасности, подтверждающие право народа Кашмира на самоопределение, по-прежнему не выполняются, и такое положение дел является недопустимым.
A considered exit strategy that is based on the continuing needs and aspirations of the East Timorese people is also important. Столь же важное значение имеет и такая продуманная стратегия выхода, которая основывалась бы на учете дальнейших потребностей и чаяний восточнотиморского народа.
The will of the people of Kosovo should be respected as a fundamental element of the right to self-determination. Необходимо уважать волю народа Косово в качестве основополагающего фактора права на самоопределение.
If this stalemate is not broken, the prolonged suffering of the Somali people caused by the war will continue. Если не удастся выйти из этой тупиковой ситуации, то затянувшиеся страдания сомалийского народа, вызванные войной, будут продолжаться.
We call upon the donor community to respond positively to the consolidated appeals process for Somalia so as to alleviate the suffering of the Somali people. Мы призываем донорское сообщество позитивно отреагировать на процесс сводных призывов для Сомали в целях облегчения страданий сомалийского народа.
We are aware of the importance this will have for building the confidence of the Timorese people in their future legislation. Мы понимаем, какое важное значение будет иметь этот процесс для укрепления доверия тиморского народа к будущей законодательной системе.
In conclusion, my delegation wishes to express its support for and solidarity with the people of East Timor. В заключение моя делегация хотела бы заявить о нашей поддержке народа Восточного Тимора и о нашей с ним солидарности.
On behalf of the people and the Government of Cameroon, I would like to extend to that country our most profound condolences and solidarity. Я хотел бы от имени правительства и народа Камеруна выразить глубочайшие соболезнования и чувства солидарности в адрес этой страны.
The sufferings of the Afghan people are compounded by its territory being used for various forms of cross-border criminal activity, including drug trafficking. Страдания афганского народа усиливаются в результате использования территории Афганистана для осуществления различных видов трансграничной криминальной деятельности, включая торговлю наркотиками.
The elections on 30 August will pave the way to independence for the people of East Timor. Намеченные на 30 августа выборы проложат путь к независимости народа Восточного Тимора.
We also thank the Secretary-General for his recent report on Somalia and share his concern about the suffering of the Somali people. Мы также признательны Генеральному секретарю за недавний доклад по Сомали и разделяем его озабоченность в связи со страданиями сомалийского народа.
This would send a reassuring message to our people and to the international community. Это послужит ободряющим сигналом для нашего народа и для международного сообщества.
Their contribution to the long struggle of the East Timorese people for independence is a matter of historical record. Их вклад в длительную борьбу восточнотиморского народа за независимость имеет историческое значение.
The fifth principle, Social justice for all Indonesian people, is symbolized by the gold and white paddy and cotton plant. Пятый принцип социальная справедливость для всего народа Индонезии символизируют золотые и белые побеги риса и хлопчатника.
All those initiatives provided tangible proof of the efforts made in Ukraine to avoid discrimination against the Roma people. Все эти инициативы являются ощутимым доказательством усилий, предпринимаемых Украиной для избежания дискриминации в отношении народа рома.
The violence in Kashmir arises from the repression of the Kashmiri people. Насилие в Кашмире проистекает из репрессий против кашмирского народа.
We share the grief of the American people in this grave national tragedy. Мы разделяем скорбь американского народа в связи с этой тяжкой национальной трагедией.
The grief of the American people is very close to our hearts. Нашему сердцу близка скорбь американского народа.
Most of the persons indicted by the Tribunal committed, first and foremost, a crime against their own people. Большинство из лиц, которым предъявлены Трибуналом обвинения, в первую очередь совершили преступления против своего собственного народа.
The Transitional Government does not have complete control over its territory and is unable to guarantee an acceptable level of security for its people. Переходное правительство не осуществляет полного контроля над его территорией и не может гарантировать приемлемый уровень безопасности для его народа.