Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
You don't respond to my articles because you are not down with the people. Ты не понимаешь мои статьи, потому что ты слишком далек от народа.
Enter Solonius, enemy of the people. Войди же, Солоний, враг народа.
King Young Jo leaves the Palace to hear the grievances of the people. Король Ёнчжо покидает дворец, чтобы выслушать жалобы народа.
All kingdoms have death come to their people. Все государства глухи к гласу народа.
A wise ruler... is a King who knows the hearts of his people. Мудрый правитель... это государь, знающий сердце своего народа.
It's someone copying a centuries-old practice of a people who should have known better. Кто-то копирует многовековые обычаи народа, и ему следует быть осторожнее.
Lincoln understood who was really pulling the strings and what was at stake for the American people. Линкольн видел, кто реальный кукловод в этом спектакле и каковы ставки для американского народа.
Florence only demands one thing of its people. Флоренция требует только одного от своего народа.
If you want to win people over, you can't just drone on like Ben Stein. Если ты хочешь поддержки народа, ты не можешь бездельничать как Бен Стайн.
Never before have we clad strangers in the garb of our own people. Еще никогда мы не снаряжали чужеземцев в одеяния нашего народа.
ARWEN: If I can get across the river... the power of my people will protect him. Если я доберусь до того берега... могущество моего народа защитит его.
Because we're different than your people. Потому что мы отличаемся от твоего народа.
The critical mistake Confederate leaders made was in underestimating the will of the South American people to remain free. Главной ошибкой, которую лидеры Конфедерации совершили, была недооценка воли народа Южной Америки к свободе.
I would like to explain the history between our people and the Sarris Dominion in greater detail. Я бы хотел подробнее рассказать вам историю общения нашего народа с доминионом Сэруса.
They fear us because we are the true voice of the people of this country. Они боятся нас потому что мы - глас народа своей страны.
He must not think to use force against his majesty or his people. Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
It's probably why he took Strauss into a crowd of people. Видимо, потому и повел Штраусс в толпу народа.
I grew up with my people the Sahara. Я выросла среди своего народа, в Сахаре.
I announced myself to keep them from wiping out cities, which will give our people much amusement. Мне пришлось открыть себя, чтобы они прекратили уничтожать города, которые станут прекрасным развлечением для нашего народа.
Take my assistant, Roy who has developed a serum with me, which would have wiped out disease among my people. Возьмём моего помощника, Роя, который вместе со мной разработал которая уничтожила все болезни среди моего народа.
Sir, let me assure you, you are acting in the best interest of your people. Сэр, заверяю вас, это решение во благо вашего народа.
And for helping to bring our people together. И за помощь в объединении нашего народа.
I'm trying to understand this deep connection the people have to the forest. Я пытаюсь понять эту глубокую связь этого народа с их лесом.
When she got there... there were a lot of people. Когда она попала туда, там было полно народа.
Peri invited a bunch of people from her movie over for game night on Friday. Пери пригласила кучу народа из её фильма на игровую ночь в пятницу.