| I paid all these people to create the most popular song in the world for me. | Я заплатил куче народа, чтобы они написали для меня самую популярную песню в мире. |
| Can't be easy for you, putting on that uniform, policing your own people for them every day. | Не легко наверное надевать это форму и каждый день быть надзирателем для своего народа. |
| I could help make sure you become King of your people. | Я могу помочь сделать тебя королём твоего народа. |
| It's worth it to safeguard the future of our people. | Это необходимо, ради будущего нашего народа. |
| He has no need to be frightened of his people. | Ему не нужно бояться своего же народа. |
| A marriage alliance like this would be a boon to her people... and yours. | Брачный союз подобного рода станет настоящим благом для её народа... как и для вашего. |
| We're not going anywhere without our people. | Мы никуда не двинемся без нашего народа. |
| He will, at long last, be a voice for all people. | В конце концов, он станет голосом всего народа. |
| Well, I'm a man of the people. | Хорошо, я человек из народа. |
| You were with those people in the mines. | Ты из того народа в шахтах. |
| Caesar and Mark Antony, doing right by the people. | Цезарь и Марк Антоний, они хотят добра для народа. |
| Else be considered an enemy of the Senate and people of Rome. | Иначе он будет объявлен врагом Сената и римского народа. |
| You've been very outspoken against my people since our arrival. | Ты был очень откровенен против моего народа с момента нашего прибытия. |
| For the sake of all my people, I hope you succeed. | Во имя всего моего народа, я надеюсь, вы добьетесь успеха. |
| We intend to commit acts of terrorism against the Syrian people. | В наших намерениях терроризм против сирийского народа. |
| Nothin looks like Matty invited a lot of people. | Ни на что. Видимо, Мэтти пригласил кучу народа. |
| She only said that 'cause you embarrassed her in a roomful of people. | Она сказала это, потому, что ты смутила ее при куче народа. |
| Wanting a better life for your people is always the right thing. | Желать лучшего для своего народа - всегда правильно. |
| Young intern in Washington gets to meet a lot of people. | Молодой специалист приезжает в Вашингтон, встречается с кучей народа. |
| I don't want crowds of people watching me turn older. | Не хочу, чтобы толпы народа видели, как я старею. |
| There'll be lots of people, great party, you could score. | Там будет куча народа, грандиозная вечеринка, сможешь закадрить кого-нибудь. |
| My Lord, in behalf of the Commons of England and of all the people thereof... | Милорд, от имени палаты общин Англии и всего ее народа... |
| May He make them faithful members of His holy people. | Да сделает Он их верными детьми священного народа Своего. |
| Captain Picard, I welcome you in the tradition of my people. | Капитан Пикард, я приветствую вас по традициям моего народа. |
| The whole economy is just about keeping people hard. | Главная миссия экономики - в том, чтобы у народа постоянно стояло. |