The cathedral represents a valuable cultural, environmental and religious patrimony for the Colombian people. |
Собор является для колумбийского народа ценным культурным, экологическим и религиозным наследием. |
Additionally, the Russian delegation said that Syria alone held the power to change the fate of its people, without foreign intervention. |
При этом российская сторона заявила, что только правительство Сирии вправе изменить судьбу своего народа, без вмешательства извне. |
Article 33, the last one, declares the right of the people to review, reform and modify the constitution. |
Статья ЗЗ декларировала право народа на рассмотрение конституции, её изменение и внесение поправок в конституцию. |
I regret the behaviour of my people. |
Я сожалею о поведении моего народа. |
Comprehensive action by members of the Council will protect the lives of the Syrian people and stop the conflict from escalating any further. |
Всеобъемлющие действия со стороны членов Совета обеспечат защиту жизни сирийского народа и положат конец любой эскалации конфликта. |
On behalf of the Syrian people, we ask that you find the will to implement them. |
От имени сирийского народа мы просим вас найти в себе волю и принять соответствующие меры. |
Its economy was based on small and medium-sized enterprises and relied on the ingenuity of its people. |
Опорой ее экономики служат малые и средние предприятия и креативность ее народа. |
The international community should continue and strengthen its support for the efforts of the Malian people to foster dialogue and reconciliation. |
Международному сообществу следует продолжать и укреплять свою поддержку усилий малийского народа, направленных на поощрение диалога и примирения. |
Section 94 provides that the legislative power of the Republic, which is derived from the people of Kenya, shall vest in the Parliament. |
В статье 94 говорится, что законодательная власть Республики, полученная от народа Кении, осуществляется Парламентом. |
The composition of the National Executive shall reflect the regional and ethnic diversity of the people of Kenya. |
Состав исполнительной власти страны отражает региональное и этническое разнообразие кенийского народа. |
The Government has sought the support of developmental assistance which will contribute to the economic and social well-being of the people of Fiji. |
Правительство обратилось с просьбой оказать содействие в области развития, которое будет способствовать обеспечению экономического и социального благополучия народа Фиджи. |
Opening of the theatre and its first season has taken place at a big congestion of the people. |
Открытие театра и его первого сезона прошло при большом скоплении народа. |
Chapter 4 (Sections 66-70): The duties of the Thai people. |
Глава 4 (статьи 66-70): обязанности тайского народа. |
The valiant Finns are now proving that the Great Enslaver Empire is powerless against a small but freedom-loving people. |
Храбрые финны доказывают сейчас, что великая рабовладельческая империя бессильна против маленького, но свободолюбивого народа. |
The cellars of the Cinque Terre are arcane areas, closely linked to the traditions of their people, culturally reluctant to open outwards. |
Подвалах Пять Земель являются тайной областях, тесно связанный с традициями своего народа, культурно хотят открываться наружу. |
After the people returned to Judea, the prayer services were incorporated into Temple worship as well. |
После возвращения народа в Иудею молитвенные службы были включены в храмовое богослужение. |
So Donovan turns on his own people. |
Так Донован пошел против собственного народа. |
A marriage to the Princess assures me the loyalty of her people. |
Брак с принцессой гарантирует мне верность ее народа. |
What all free people want - my freedom. |
Чего хочет любой из вольного народа - свободы. |
All the knowledge of my people is contained in its brain. |
Он хранит в себе все знания моего народа. |
This is why the LN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people. |
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира. |
If I can get across the river... the power of my people will protect him. |
Если я смогу переправиться через реку... сила моего народа защитит его. |
But, you must also wipe the tears of the soldiers and people. |
Но также вы должны вытереть слёзы воинов и простого народа. |
Our lord's the descendant of King Ye's seal and leader of the Yemaek people. |
Наш господин - преемник печати царя Йе и предводитель народа Йемэк. |
We are the same Ye people. |
Мы вышли из одного народа Йе. |