Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
We believe that determining the future of Afghanistan is the exclusive prerogative of the Afghan people themselves. Мы считаем, что определение будущего Афганистана является исключительной прерогативой самого афганского народа.
In my own country, the collective efforts of the Angolan people and the international community brought about peace. Моей собственной стране коллективные усилия ангольского народа и международного сообщества принесли мир.
Foremost among them is security; a principal demand of the Afghan people, and the most fundamental requirement for sustainable peace. Первая из них безопасность: главное требование афганского народа и основополагающее требование для устойчивого мира.
Notwithstanding the efforts of the people of Guinea-Bissau, the country's economic situation has reached a breaking point. Несмотря на усилия народа Гвинеи-Бисау, экономическое положение страны обострилось до крайности.
The European Union hoped that the recent progress in the peace process would help put an end to the suffering of the people in Somalia. Европейский союз надеется, что недавние подвижки в мирном процессе будут способствовать прекращению страданий народа Сомали.
The themes of eradicating poverty, promoting employment and fostering social integration and development strike a strong chord with the people of New Zealand. Темы искоренения нищеты, содействия обеспечению занятости и поощрения социальной интеграции и развития находят живой отклик у народа Новой Зеландии.
This, we believe, is the least that we can do for the people of Cuba. По нашему мнению, это то немногое, что мы можем сделать для народа Кубы.
My delegation reiterates its total rejection of the embargo imposed by the United States on the Republic of Cuba and its brotherly people. Моя делегация вновь заявляет о своем полном несогласии с эмбарго, введенном Соединенными Штатами против Республики Кубы и ее братского народа.
The delegation of Togo will not revisit the repercussions of the tragedy of the Cuban people. Делегация Того не станет вновь подробно описывать последствия трагедии кубинского народа.
The negative impact of the embargo on the people of Cuba - especially on women and children - is well documented. Негативные последствия эмбарго для народа Кубы, особенно женщин и детей, хорошо задокументированы.
The economic embargo against Cuba has created immense difficulties for the Cuban people in its attempts to achieve socio-economic development. Экономическая блокада Кубы порождает огромные трудности для кубинского народа в его попытках достичь соответствующего уровня социально-экономического развития.
The strict blockade imposed against Cuba by the United States of America for more than four decades now has had serious consequences for the Cuban people. Жесткая блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы более четырех десятилетий назад, имеет серьезные последствия для кубинского народа.
The embargo has also had a negative effect on the ongoing efforts of the Cuban people to achieve well-being and prosperity. Эмбарго также негативно сказалось на осуществляемых сейчас усилиях кубинского народа по достижению благополучия и процветания.
I come to this universal forum on behalf of a people which last November renewed its commitment to democracy. Я прибыл на этот универсальный форум от имени народа, который в ноябре прошлого года вновь заявил о своей приверженности демократии.
Each Partner State has its sovereignty and jurisdiction over its own people and territory within its constitutional order. Каждое государство-партнер обладает собственным суверенитетом и юрисдикцией в отношении своего народа и своей территории в рамках своего конституционного строя.
It is in local rather than national legislative meetings that the voice of the people is most often heard. Именно на местных, а не на национальных встречах с представителями законодательных органов чаще всего слышится голос народа.
It is a tragic loss for the American people. Это трагическая потеря для американского народа.
As a result, they achieved a major deception of their own people. В результате они преуспели лишь в обмане своего собственного народа.
Mozambique, having been the victim of terrible floods over two consecutive years, shares the sorrow of the Algerian people. Мозамбик, сам на протяжении двух лет подряд подвергавшийся ужасающим наводнениям, разделяет скорбь алжирского народа.
In addition, the United States will continue its humanitarian efforts to alleviate the suffering of the people of Afghanistan. Кроме того, Соединенные Штаты будут продолжать осуществлять свою гуманитарную деятельность по облегчению страданий народа Афганистана.
We, therefore, understand the suffering of the American people. Нашему сердцу близка скорбь американского народа.
It is a problem of the occupation of a land and a people by force. Это проблема оккупации земли и порабощения народа силой.
The consequences of the Angolan conflict are tragic for the Angolan people, a great majority of whom have never known peace. Ангольский конфликт имел трагические последствия для ангольского народа, подавляющее большинство которого никогда не знало мира.
This act of terrorism is a serious blow against the interests of the people of Kosovo. Этот акт терроризма наносит серьезный удар по интересам народа Косово.
Multilateral financial institutions had recommended the liberalization of the Zambian economy, but that policy had worked to the disadvantage of the Zambian people. Многосторонние финансовые учреждения рекомендовали осуществить либерализацию экономики Замбии, однако эта политика нанесла ущерб интересам народа Замбии.