Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The Taliban policies have aggravated the already abysmal economic and social conditions of the people of Afghanistan. Политика движения «Талибан» усугубляет и без того пагубные экономические и социальные условия народа Афганистана.
These dedicated individuals are in Afghanistan working for the welfare of the Afghan people, under extremely difficult circumstances. Эти самоотверженные люди находятся в Афганистане, работая на благо афганского народа, в крайне сложных обстоятельствах.
Democratic and participatory governance based on the will of the people best assures these rights. . Equality. Лучшей гарантией этих прав является демократическая форма правления, основанная на широком участии и воле народа. Равенство.
We have taken steps towards comprehensive education, health care and other social services for our people such as drinking water, electricity and communications. Мы предприняли меры в области устойчивого развития, здравоохранения и в других направлениях социальной сферы для нашего народа, таких, как обеспечение питьевой водой, электричеством и коммуникациями.
Tanzania underscores the significance of getting a ceasefire agreement for the sake of the people of Burundi and the success of the transitional Government. Танзания подчеркивает значение заключения соглашения о прекращении огня в интересах народа Бурунди, а также успешной работы переходного правительства.
Allow me to recall the activities of President Abdoulaye Wade in benefit of the great African people of Madagascar. Я хотел бы напомнить о деятельности президента Абдулая Вада на благо великого африканского народа Мадагаскара.
This is a matter of great concern to the people and the Government of my country. Вопрос этот имеет громадное значение для народа и правительства моей страны.
The history of division for more than 50 years is a serious lesson for all Korean people. История раскола на протяжении более чем 50 лет стала серьезным уроком для всего корейского народа.
It was neither the will nor a requirement of the Korean people. Он не был следствием ни волеизъявления, ни устремлений корейского народа.
To consolidate this hard-won peace, we are implementing home-grown development plans with a view to promoting the welfare of our people. Для укрепления этого с трудом завоеванного мира, мы осуществляем разработанные нами планы развития в целях обеспечения благополучия нашего народа.
We have dedicated ourselves wholeheartedly to improving the quality of life of our people and to their development. Мы всецело посвятили себя улучшению качества жизни нашего народа и его развитию.
We hope to see a just settlement that would fulfil the desires of the entire Chinese people. Мы надеемся стать свидетелями справедливого урегулирования вопроса, отвечающего чаяниям всего китайского народа.
OAS resolution 822 provides the entire nation with an opportunity; it holds out the potential for progress for all the Haitian people. Резолюция 822 ОАГ открывает перед всей нашей страной новые возможности; она обеспечивает потенциал для прогресса всего гаитянского народа.
For Barbados, our greatest resource lies in the creativity and resilience of our people. Величайшим достоянием Барбадоса являются творческий характер и жизнеспособность нашего народа.
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа.
On behalf of the people and Government of the Republic of Palau, I call upon all Members of this great Organization to do likewise. От имени народа и правительства Республики Палау я призываю всех членов этой великой Организации поступить таким же образом.
The progressive establishment of democracy, human rights, international cooperation and development will restore the dignity of our people. Поступательное укрепление демократии, прав человека, международного сотрудничества и развития восстановит достоинство нашего народа.
Liberia encourages the continuation of the cross-straits dialogue in the interest of the greater good of the Chinese people. Либерия приветствует продолжение диалога через пролив в интересах всего китайского народа.
We admire and respect the resolve of the people of Timor-Leste in search of their objective. Мы восхищаемся и уважаем решимость народа Тимора-Лешти в деле достижения своей цели.
His presence, however, is appropriate, because today we are addressing the plight of the Cuban people. Вместе с тем его присутствие является достаточно уместным, поскольку сегодня мы обсуждаем проблему, связанную с бедственным положением кубинского народа.
The actions of some delegations and organizations in singling out one country and people had increased hatred. Действия некоторых делегаций и организаций, сводящиеся к обособлению одной страны и одного народа, усиливают ненависть.
However, we have no intention of mortgaging the future of our people by making huge investments in expensive weapons imports. Вместе с тем, мы не намерены делать будущее нашего народа заложником огромных капиталовложений в дорогостоящий импорт вооружений.
Such settlement was rooted in racism because it negated the most basic rights of the indigenous people. Такое расселение основано на расизме, поскольку оно попирает самые основные права коренного народа.
The interests of the people must come first. На первом месте должны стоять интересы народа.
Another important political and legal issue concerns the status of the Crimean Tatar people in Ukraine. Другой важной проблемой в политико-правовой сфере является вопрос о статусе крымско-татарского народа в Украине.