Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
They take an oath as regulated by the laws to represent the interests of the people in the exercise of their duties. В соответствии с законом они дают присягу представлять интересы народа при исполнении своих обязанностей.
That represents a victory for the Liberian people and the United Nations. Это является победой либерийского народа и Организации Объединенных Наций.
Argentina believes that there can be no prosperous or peaceful future for Kosovo without full respect for the diversity of its people. Аргентина считает, что без полного уважения многообразия своего народа не может быть процветающего и мирного будущего для Косово.
Land is without a doubt central to the life of a people. Земля, безусловно, является наиболее важным элементом в жизни народа.
The solidarity of the Portuguese people is the reason why Portugal remains, by far, the largest donor to Timor-Leste. Именно из чувства солидарности португальского народа Португалия по-прежнему является одним из самых крупных доноров, оказывающих помощь Тимору-Лешти.
We are working day by day to find lasting solutions that will alleviate the situation of the Colombian people affected by violence. Мы постоянно, на повседневной основе ведем поиск прочного решения для облегчения положения колумбийского народа, пострадавшего от насилия.
We urge all concerned to put the interests of the Lebanese people above all else and to avoid antagonistic rhetoric. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны поставить интересы ливанского народа выше всех других соображений и избегать антагонистической риторики.
These democratic leaders have served their people courageously through this extremely trying and tumultuous time. Эти демократические руководители бесстрашно отстаивали интересы своего народа в это чрезвычайно трудный и взрывоопасный период времени.
Every day we delay only adds to the suffering of the Sudanese people and extends the genocide. Каждый новый день задержки лишь усиливает страдания суданского народа и продлевает геноцид.
On 7 June, the Lebanese people will have a unique opportunity to express their genuine commitment to democracy. У ливанского народа 7 июня будет уникальная возможность выразить свою подлинную приверженность демократии.
These measures have truly demonstrated the principle of emphasizing the Timorese people themselves. Эти меры действительно демонстрируют принцип акцентирования роли самого тиморского народа.
It undermines the legitimacy of governance and strikes at the moral fibre of the people. Он подрывает легитимность государственного управления и разъедает моральные устои народа.
Pygmies have great difficulty gaining access to land and exercising their inalienable rights as an indigenous people. Они испытывают колоссальные трудности в плане получения доступа к земле и осуществления своих прав в качестве коренного народа.
The High Commissioner warmly applauds the Timorese people on the establishment of the Commission on Reception, Truth and Reconciliation. Верховный комиссар тепло приветствует усилия тиморского народа по созданию Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению.
The Committee should take closely to heart the struggle of the people of Western Sahara and adopt a bolder position on matters of decolonization. Комитету следует, принимая близко к сердцу борьбу народа Западной Сахары, занимать более смелую позицию по вопросам деколонизации.
In its efforts, the Government of New Zealand was taking into account the requirements and needs of the people of Tokelau. В своих усилиях правительство Новой Зеландии учитывает потребности и нужды народа Токелау.
That is the natural right of our people to self-determination. Право на самоопределение - естественное право нашего народа.
It would increase transparency not only within the international community but also with regard to the country and its people. Это повысило бы прозрачность не только в международном сообществе, но и в отношении данной страны и ее народа.
Clearly, the election is a historic event for Kosovo and its people. Безусловно, выборы являются историческим событием для Косово и его народа.
The situation of the Afghan people remains deplorable. Положение народа Афганистана по-прежнему достойно сожаления.
The Inter-Parliamentary Union represents the voices of the people. Межпарламентский союз являет собой голоса народа.
Parliaments are an expression of the voices of the people, and thus, their participation guarantees the democratic nature of such decision-making processes. Парламенты являются выражением воли народа, и поэтому их участие гарантирует демократический характер таких процессов принятия решений.
But the most important element was the courage and hope of the people of Timor-Leste and their leadership. Однако самыми важными факторами были мужество и надежды народа Тимора-Лешти и его руководства.
Preservation of cultural heritage of a people contributes to maintaining its cultural identity. Сохранение культурного наследия народа содействует сохранению его культурной самобытности.
That response sends a strong message of support from the international community to the Afghan people, and constitutes a concrete peace dividend. Эти меры наглядно свидетельствуют о поддержке международным сообществом афганского народа и представляют собой конкретный вклад в обеспечение мира.