Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
The whole process of achieving national reunification required that the Korean people should achieve national unity on the basis of the principle of independence. Весь процесс усилий по национальному воссоединению требует достижения великого национального единства корейского народа на основе принципа независимости.
Exercise of that right should be a free and genuine expression of the will of the people without coercion or external influence. Реализация этого права должна представлять собой свободное и подлинное выражение воли народа без какого-либо принуждения или внешнего вмешательства.
The freely expressed will of the people concerned was always essential in that regard. Важнейшим условием в этом отношении всегда являлось свободное волеизъявление соответствующего народа.
The legacy inherited from the brutal dictatorship continued to inflict immense suffering on the Ethiopian people. Наследие жестокой диктатуры по-прежнему влечет за собой сильнейшие страдания эфиопского народа.
In legal language the assassination of a people can only be called one thing, and that is genocide. С юридической точки зрения, уничтожение народа можно назвать только одним словом - геноцид.
The tragedy that has befallen the people of Burundi is enormous. Трагедия, которая выпала на долю народа Бурунди, поистине огромна.
Because of his unshakeable faith in freedom, progress, democracy and human rights, he enjoyed the esteem and admiration of his people. Благодаря своей непоколебимой вере в свободу, прогресс, демократию и права человека он завоевал уважение и восхищение своего народа.
The Chernobyl disaster has left an indelible mark on all aspects of the life of the Belarusian people. Чернобыльская катастрофа наложила неизгладимый отпечаток на все стороны жизни беларусского народа.
The reaction of the people and the Government of Mali, concerned about respect for law and democratic legitimacy, was not long in coming. Реакция народа и правительства Мали, заботящихся о соблюдении правовых норм и демократической законности, не заставила себя ждать.
It also noted the severe impact of these actions on the Cuban people. Были также отмечены серьезные последствия этих действий для кубинского народа.
Punitive economic measures have profoundly affected the living conditions of the people of Cuba and severely impeded their development efforts. Карательные экономические меры оказали глубокое воздействие на условия жизни народа Кубы и серьезно помешали ее усилиям в целях развития.
The continuous embargo against the Cuban people is creating enormous economic difficulties and is putting serious constraints on Cuba's social and economic development. Продолжающееся эмбарго против кубинского народа создает огромные экономические трудности и вызывает серьезные препятствия на пути социального и экономического развития Кубы.
Paraguay remains faithful to its international principles and wishes to place on record its total humanitarian support for the people of the fraternal country of Cuba. Парагвай сохраняет свою приверженность международным принципам и желает официально заявить о своей безоговорочной гуманитарной поддержке народа братской страны Кубы.
We are gratified that relief agencies have responded quickly to the immediate humanitarian needs of the people of Burundi. Мы признательны за то, что учреждения по оказанию чрезвычайной помощи быстро откликнулись на срочные гуманитарные нужды народа Бурунди.
The overwhelming majority of the people of Burundi have opposed the criminal acts of a few sectarian rebel groups. Подавляющее большинство народа Бурунди выступило против преступных актов нескольких сектантских мятежных групп.
This issue is burdened, in part, by the negative historical experience of the people of Latvia. Этот вопрос осложняется, в известной степени, негативным историческим опытом народа Латвии.
My country attaches the utmost importance to the participation of people in all development efforts. Моя страна придает большое значение участию народа во всех усилиях, направленных на развитие.
Spiritual, intellectual and aesthetic values have had a profound effect in shaping the way of life and traditional culture of our people. Духовные, познавательные и эстетические ценности занимали важное место в образе жизни, традиционной культуре нашего народа.
Taking into consideration the concrete situation, mentality and traditions of the Uzbek people, we have proclaimed five basic principles of our reform. Исходя из конкретной ситуации, менталитета, уклада жизни и традиций узбекского народа, мы выработали основные принципы наших реформ.
They have courageously undertaken harsh reforms and adopted painful austerity measures for their people aimed at improving their economic and financial environment. Они мужественно начали суровые реформы и приняли болезненные меры жесткой экономии для своего народа, направленные на улучшение экономического и финансового положения.
It is of course up to the African people to determine the pace and practical form of their democratic development. Конечно, дело африканского народа определить темп и практическую форму их демократического развития.
South Africa is approaching the historic moment when the democratic majority of its people will accede to power. Южная Африка приближается к историческому моменту, когда демократическое большинство ее народа получит доступ к власти.
The widespread crop failure has significantly eroded incomes based on arable agriculture, on which the majority of our people depend. Повсеместный неурожай значительно подорвал доходы, получаемые от земледелия, от чего зависит жизнь большинства нашего народа.
Guyana was among the first countries to support the rights of our people to sovereignty and independence. Гайана была одной из первых стран, поддержавших права нашего народа на суверенитет и независимость.
Indonesia has in the past condemned this illegal occupation and supported the resistance of the Lebanese people, who wish to liberate their country. Индонезия уже осуждала эту незаконную оккупацию и поддерживает сопротивление ливанского народа, который стремится освободить свою страну.