Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people. На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа.
The untold suffering of the people of South Sudan must stop. Невыразимым страданиям народа Южного Судана необходимо положить конец.
For more than 100 years, the people of Namibia experienced gross human rights violations under colonialism and apartheid rule. Права человека народа Намибии грубейшим образом попирались на протяжении более 100 лет в эпоху колониализма и при режиме апартеида.
In March 2013, the Falkland Islands Government held a referendum to seek the views of the people. В марте 2013 года правительство Фолклендских островов провело референдум для выяснения мнения народа.
The groups have the Syrian State and people in their sights. Эти группы воюют против сирийского государства и народа.
I urge all parties to respect the civilian nature of elections and the right of the Afghan people to exercise their vote. Я настоятельно призываю все стороны уважать гражданский характер выборов и право афганского народа на волеизъявление.
The international community was concerned that the natural resources of Western Sahara were being plundered, in violation of the economic rights of the Sahrawi people. Международное сообщество обеспокоено разграблением природных ресурсов Западной Сахары в нарушение экономических прав сахарского народа.
The full sovereignty of the people of Puerto Rico must be recognized. Необходимо признать полный суверенитет народа Пуэрто-Рико.
He embodied the struggle and resistance of the Puerto Rican people and should be released forthwith. Он является воплощением борьбы и сопротивления пуэрто-риканского народа и должен быть немедленно освобожден.
Puerto Rican independence fighters merely sought self-determination for their people, yet the United States continued to arrest and imprison them. Борцы за независимость Пуэрто-Рико всего лишь стремятся добиться самоопределения для своего народа, однако Соединенные Штаты продолжают арестовывать и заключать их в тюрьму.
The United States Government now had the moral obligation to respect the wishes of the Puerto Rican people. Правительство Соединенных Штатов теперь морально обязано уважать волю народа Пуэрто-Рико.
That was not what the people wanted, but it was the reality of the current situation. Этот шаг не отвечает пожеланиям ее народа, но он будет отражать реалии сложившейся ситуации.
She hoped that the international community and the Committee would listen to the clearly expressed wishes of the people of the Falkland Islands. Оратор надеется, что международное сообщество и Комитет прислушаются к четко выраженным пожеланиям народа Фолклендских островов.
It encouraged efforts to alleviate poverty and ensure the economic and social development of the people of Burundi. Кабо-Верде призвала Бурунди продолжать усилия по снижению масштабов нищеты и обеспечению экономического и социального развития народа Бурунди.
It had also made significant achievements in reducing poverty and improving the living standards of its people. Она также добилась важных достижений в области сокращения масштабов нищеты и повышения уровня жизни своего народа.
It commended the awareness of the diversity of the Azerbaijani people. Она высоко оценила признание правительством разнообразия народа Азербайджана.
It encouraged Turkmenistan to continue to advance its human rights agenda for the betterment of its people. Она призвала Туркменистан продолжать выполнять повестку дня в области прав человека на благо своего народа.
Many of these issues demand public debate and consultation and should not be short-circuited and decided over the heads of the people. Многие из этих вопросов требуют общественного обсуждения и консультаций и не должны решаться в узком кругу через голову народа.
He therefore understood the challenges, needs and expectations of his people. По этой причине он вполне понимает трудности, потребности и чаяния своего народа.
The sanctions are a collective punishment of the Syrian people. Эти санкции представляют собой коллективное наказание сирийского народа.
We reaffirm our full support with the Algerian people and authorities. Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке алжирского народа и правительства.
Its primary concern was to ensure respect for human rights and civil liberties, in accordance with the expectations of the Tunisian people. Ее основная цель заключается в обеспечении соблюдения прав человека и гражданских свобод согласно чаяниям тунисского народа.
Nevertheless, some positive developments had given rise to hope for the peaceful coexistence of the Cypriot people and for a reunited future. Тем не менее благодаря определенным положительным переменам появилась надежда на мирное сосуществование кипрского народа и на объединенное будущее.
His Government was committed to formulating and implementing new policies and measures to enhance the promotion and protection of human rights for its people. Правительство страны оратора намерено сформулировать и осуществить новую политику и меры для более активного поощрения и защиты прав человека своего народа.
Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. Цель этой политики состоит в укреплении оккупации и уничтожении социокультурной среды сахарского народа.