Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
Experience had shown that national government could take root only with the full confidence of the people. Опыт показал, что национальное управление может осуществляться лишь при полной уверенности народа.
Rather, they were the result and spontaneous manifestation of the popular wish of the Somali people. Скорее, они были результатом и свободным изъявлением воли сомалийского народа.
That paragraph had come to the attention of the people of Gibraltar following the Cuba seminar. Это положение попало в поле зрения народа Гибралтара уже после кубинского семинара.
That meant that the views of the Puerto Rican people were not being taken into consideration. Все это означает, что мнение пуэрто-риканского народа во внимание не принимается.
As a result, economic performance has remained erratic and failed to improve the standard of living of the people and increase domestic savings. В результате этого показатели экономического развития были по-прежнему неровными и не обеспечили повышения благосостояния народа и увеличения внутренних накоплений.
China's biggest task in this century is to focus on economic development and on continuously improving the livelihoods of its people. Главнейшая задача Китая в этом столетии состоит в том, чтобы сосредоточиться на экономическом развитии и неуклонно повышать уровень жизни своего народа.
And the United States is still committing all sorts of crimes against the Korean people under the same flag. И до сих пор под этим же самым флагом Соединенные Штаты Америки совершают всевозможные преступления против корейского народа.
These carjackings and other kinds of banditry have further hampered humanitarian efforts for the people of Darfur. Эти похищения и другие виды бандитизма мешают гуманитарным усилиям в интересах народа Дарфура.
To ignore the views and rights of the people involved would lead nowhere. Пренебрежение мнением и правами народа, которого это касается, не даст никакого результата.
No apartheid-like practice or any form of racial segregation occurs in Montserrat, nor would it ever be countenanced by the people of Montserrat. В Монтсеррате отсутствует апартеид или любая иная форма расовой дискриминации, которая никогда не найдет поддержку со стороны народа Монтсеррата.
It establishes the will of the people as the basis of governmental legitimacy. Она устанавливает волю народа как основу легитимности правления.
Therefore, the Declaration should take into consideration the specific situation of each indigenous people in every nation. В связи с этим Декларация должна принимать во внимание конкретное положение каждого коренного народа в каждой отдельной стране.
For example, in the past 12 months charges have been raised on account of discrimination against the Roma people in only a few cities. Например, за последние 12 месяцев обвинения на основании дискриминации в отношении народа рома были выдвинуты только в нескольких городах.
In 1997, three newspapers and one periodical publication addressing the Sami people received public grants. В 1997 году были выделены государственные субсидии на издание трех газет и одной периодической публикации для народа саами.
The President declared that a large turnout would express "the determination of the people for development and progress". Президент заявил, что высокий показатель участия в выборах станет выражением "приверженности народа делу развития и прогресса".
The people of East Timor have suffered unimaginable hardship over the past 25 years, most particularly in the past year. Последние 25 лет, и особенно минувший год, были неимоверно трудными для народа Восточного Тимора.
The culture of impunity for abuses committed against the East Timorese people must at last be brought to an end. Необходимо положить конец атмосфере безнаказанности лиц, виновных в совершении преступлений против народа Восточного Тимора.
It called for the respect of the human rights of the Kashmiri people and for an end to their continuing violations. Они призвали уважать права человека народа Кашмира и положить конец их постоянным нарушениям.
Despite these campaigns of propaganda and violence in the lead-up to the referendum, the conviction of the Timorese people remained. Несмотря на эти пропагандистские акции и насилие в ходе подготовки референдума, убеждение тиморского народа осталось неизменным.
In 1975 Fretilin used it as a dignifying term for the people of Timor-Leste. В 1975 году ФРЕТИЛИН употребил это слово в качестве облагораживающего обозначения народа Тимора-Лешти.
The ensuring of the culture of the Sámi indigenous people has been chosen as a starting point. В качестве отправной точки была выбрана задача поддержания культуры коренного народа саами.
The participants also recalled the mandate of the Special Committee towards the self-determination for the people of Western Sahara. Участники также напомнили о мандате Специального комитета в отношении самоопределения для народа Западной Сахары.
The State of Qatar reaffirms its principled commitment to working to achieve stability in Afghanistan and continuing to provide support to the Afghan people. Государство Катар подтверждает свою принципиальную приверженность обеспечению стабильности в Афганистане и дальнейшим усилиям в поддержку афганского народа.
The human rights of the Cuban people are being massively, flagrantly and repeatedly violated by that genocidal act. Права человека кубинского народа постоянно грубо нарушаются в массовом порядке в результате этого акта геноцида.
They undermine the rights of the Cuban people to life and development. Они подрывают права кубинского народа на жизнь и развитие.