Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "People - Народа"

Примеры: People - Народа
A lot of people want to talk to you. Куча народа хочет с тобой побеседовать.
This approach to governance has had a profound impact on the mentality of the American people. Этот подход к управлению оказал глубокое влияние на менталитет американского народа.
The first is cultural: to protect and strengthen the identity of the Scottish people. Первая - культурная: защитить и укрепить идентичность шотландского народа.
The results have been devastating for the Syrian people. Результаты были разрушительными для сирийского народа.
Obviously, nothing happened between the elections' first and second rounds that addressed the "malaise" of the French people. Определенно, ничего не произошло между первым и вторым турами голосования, которые затронули "недомогание" Французского народа.
John always said it was the language of the common people. Джон всегда говорил, что это был язык простого народа.
It should be a pleasant distraction for the people... while my men bring Spartacus to justice. Это будет приятным развлечение для народа, пока мои люди схватят Спартака.
Timely reforms on key issues will open the door to a bright future for its people. Своевременные реформы по ключевым вопросам откроют двери в светлое будущее для ее народа.
Schmidt remained a mentor to the German people for decades after leaving active politics. Шмидт оставался наставником немецкого народа в течение десятилетий после ухода из активной политики.
Starving Myanmar's economy is unlikely to help, but it is certain to deepen the suffering of its people. Экономическое удушение Мьянмы вряд ли поможет, но оно, несомненно, усугубит страдания народа.
Years ago, Alexander Solzhenitsyn coined the phrase "preservation of the people," by which he meant Russia's cultural survival. Давным-давно Александр Солженицын придумал фразу "сохранение народа", под которой он подразумевал культурное выживание России.
Talk about the Cubans' free will is in reality a capricious and criminal act against the people. Разговоры о свободной воле кубинцев - это, в действительности, преступные действия против народа.
Determining the will of the people does require expression through the ballot box. Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Those who defend the Party's bloody crackdown of those students have no right to call themselves the representatives of the majority of the people. Те, кто оправдывает кровавое подавление Партией студенческих демонстраций, не имеют права называть себя представителями большинства китайского народа.
But it is an awesome manifestation of people power. Однако это удивительное проявление власти народа.
As the democratically elected representatives of the American people, they alone can determine what those interests are. Как демократически избранные представители американского народа, только они могут определить, что представляют эти интересы.
It unnecessarily raises tensions in the Taiwan Strait and it promises no real benefits for the people of Taiwan on the international stage. Это излишне обостряет напряженную обстановку в Тайваньском проливе, и это не обещает никакой реальной пользы для народа Тайваня на международном поприще .
These missions exploit the poverty of Afghan people and they pay them to convert. Эти миссии эксплуатируют бедность афганского народа, и они платят желающим принять христианство».
The province is named after the Manabí people. Провинция названа в честь народа Манаби.
Yellow wheat ears on a blue background symmetrically framed by the inner circle, symbolizing the wealth of the Chechen people. Внутренний круг синего цвета симметрично обрамляют жёлтые колосья пшеницы, что символизирует богатство чеченского народа.
Of course they're elected to represent the interests of their own people. Их для того и избирают, чтобы они представляли интересы своего народа.
It's about industry as opposed to the survival of a people. Выбор стоит между промышленностью и выживанием народа».
That's when research functions in poor societies - you must really live with the people. Вот когда исследование принесёт обществу пользу: если живешь среди народа.
And when colors came out everywhere, a mood of change started transforming the spirit of people. И когда везде появились яркие краски, настроение перемен начало преобразовывать дух народа.
There's a belief among our people that morning brings good news. У нашего народа есть поверье, что утро приносит хорошие новости.